Уильям Блейк. Древо яда

Валентина Варнавская
A Poison Tree

I was angry with my friend:
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.

And I watered it in fears,
Night and morning with my tears;
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.

And it grew both day and night
Till it bore an apple bright;
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine,

And into my garden stole
When the night had veiled the pole:
In the morning glad I see
My foe outstretched beneath the tree.

1794

Древо яда

Другом я рассержен был,
Признался в том – и гнев остыл.
В ярость вверг меня мой враг,
Смолчал я – гнев мой не иссяк. 

Я в себе его копил –
Но слезой в саду пролил.
Нежил, холил, согревал, 
Сладкой лестью ублажал.   

Наконец мой гнев дал всход,
Рос, крепчал – и вызрел плод. 
Недруг завистью томим –
Искушён плодом моим.

Ночью в мой прокрался сад,
Плод сорвал – и брызнул яд.
Утром – к радости своей – 
Нашёл я труп в тени ветвей.