Райнер Брамбах. Холостяки

Аркадий Равикович
Rainer Brambach.(1917-1983).Alleinstehende Maenner.

                Райнер Брамбах — сын швейцарской кухарки и
                немецкого настройщика роялей родился в Базеле.
                Работал маляром, садовником, рабочим на торфяных
                разработках пока  познакомился с Гюнтером Айхом
                (Guenter Eich) и написал свои первые стихи.
                1955 — премия общества Хуго Якоби
                1958 — вместе с Гюнтером Грасс премия
                культурного союза немецкой индустрии.
                1982 — премия Союза искусств города Базеля.

Один собирает камни.
Другой покупает почтовые марки.
Третий играет в шахматы по переписке
и одиноко простаивает в ожидании вечерами в парке.
Один учит русский.
Другой читает Шекспира.
Третий пишет письмо за письмом
и пьёт красное вечерами,
больше ничего не происходит.
Они пьют, читают, ждут, покупают,
мужчины — одни вечерами.
Они пишут, учат, играют, собирают,
каждый сам по себе после работы.
Один ходит в оперетту,
другой слушает Баха,
третий скрывает тайну.
Как цепной пёс бегает он
вечер за вечером по аллеям.

Перевод с немецкого 28.05.13.

Alleinstehende Maenner

Einer sammelt Steine.
Einer erwirbt Briefmarken.
Ein dritter spielt Fernschach
und einer steht lauernd am Abend im Park.
Einer lernt Russisch.
Einer liest Shakespeare.
Einer schreibt Brief um Brief
und einer trinkt Rotwein am Abend,
sonst geschieht nichts.
Sie trinken, lesen, lauern, erwerben,
die Maenner allein am Abend.
Sie schreiben, lernen, spielen, sammeln,
ein jeder fuer sich nach Feierabend.
Einer besucht eine Operette.
Einer hoert Bach.
Einer huetet ein Geheimnis.
Wie ein Hund an der Kette
laeuft er Abend fuer Abend entlang den Alleen.