Rammstein - Wo bist du. Перевод 2и3

Наталь Филатова
Я нагло говорю:
Тебя люблю.
Но больше так я не могу -
В глаза я лгу.

Твоя любовь, как в сне,
Сошла за благодать,
Но больше чем ты мне
Чувств не способен дать.

Пока меня любила,
Тебя не замечал,
Но, позабыв, мне сердце растопила,
И по ночам от боли я кричал.

С тех пор мой идеал - ты;
Прекрасные девушек лица бледны.
Руки твои всё сильней холоднеют,
Прикосновения страстные больше не греют.
Моей жизни река превратилась в болото,
Замерло время, доиграть не успела бытия финальная нота.
Твой беззаботный смех оставил в сердце рану.
Мне в жизни больше нет утех,
Тогда тебя искать я стану...

В лучах пустого солнца тебя ищу,
Но в лунном свете также тебя не нахожу.
И камень ни один, ища, не пропущу,
Но понапрасну я по свету пока хожу.
Я одинок, и жизнь мне не мила...
Ищу тебя, мой сладкий сон, на острие ножа.

В прекрасных девушках я вижу лишь уродство,
Что портит милый сердцу образ твой.
От нежных рук твоих теперь лишь веет холод благородства,
И ранее родной, счастливый смех теперь чужой.

Но я ищу тебя за звёздным светом,
Где мудрый ветер не поможет мне советом,
Где в одиночестве бродить я обречён,
Надеяться, что за моим сейчас стоишь плечом.