Переводы с белорусского

Валентина Курмакаева
  Тамара Крюченко

***
А первый снег, негаданный-незваный,
Прикрыл земли бесстыдные изьяны.
И лишь дорожек графику оставил,
И ряд деревьев, и воронью стаю.
На крыши бросил белые простынки
Для чёрно-белых наших фотоснимков.




 Генадзь Говар

ДИКАЯ ГРУША

Как в полусне, по соседству с дорогой,
Дикая груша стоит одиноко.
Ей не забыть лихолетья былого,
Как схоронили под ней молодого.

Ночью и днём, от зари до заката
Помнит она молодого солдата.
В пекле войны, среди страшного боя,
Пал голубок настоящим героем.

В дождь и в жару, и на холоде стылом,
Стражей стоит над солдатской могилой.
Боль не проходит. И только лишь в мае
Груша в надежде фату надевает.

Снова невеста она молодая,
Чтобы любить, обо всём забывая…   

Анна Атрощенко

ЛИСТОПАД

Листвой осенней мир пропах,
Кружатся в танце листья.
Но почему же грусть в глазах,
В словах моих и мыслях?

В лесу осенняя печаль.
И лишь сентябрь огнистый
Рябине бросит невзначай
Червоные монисты.