Райнер Брамбах. Никто не придёт

Аркадий Равикович
Rainer Brambach. (1917-1983). Niemand wird kommen.

                Райнер Брамбах — сын швейцарской кухарки и
                немецкого настройщика роялей родился в Базеле.
                Работал маляром, садовником, рабочим на торфяных
                разработках пока  познакомился с Гюнтером Айхом
                (Guenter Eich) и написал свои первые стихи.
                1955 — премия общества Хуго Якоби
                1958 — вместе с Гюнтером Грасс премия
                культурного союза немецкой индустрии.
                1982 — премия Союза искусств города Базеля.


Никого над полем.
Лишь дождевые облака, ветер.
Никто не придёт, не скажет:

Существо из глины, встань из могилы,
я слышу твои мысли.
Иди! Мир чудесный ждёт.

Никто не окликнет: Хэй, ещё не в пути?
Твоя увольнительная действительна,
хорошо разборчив почерк честности.

Ребёнком я видел на ярмарке
танцующих медведей,
позже днями скрывался,
знаю как свои пять пальцев
тюрьмы и голос палача.

Никого. Дождевые облака. Ветер.

Перевод с немецкого 5.06.13.

Niemand wird kommen

Niemand kam ueber das Feld.
Nur Regengewoelk, Wind.
Niemand wird kommen, der sagt:

Lehmgestalt, steig aus dem Graben,
ich habe deine Gedanken gehoert.
Gehe! Die schoene Welt erwartet dich.

Niemand ruft: He, noch nicht unterwegs?
Dein Freibrief ist gueltig,
leicht lesbar die Schrift der Redlichkeit.

Ich sah als Kind auf dem Jahrmarkt
den Tanzbaeren sich drehen,
hielt mich spaeter am Tage versteckt,
kenne einige Gefaengnisse inwendig
und auswendig die Sprache der Henker.

Niemand. Regengewoelk, Wind.