Ира Свенхаген. Лист белой акации

Аркадий Равикович
Ira Svenhagen. Robinienblatt.

Цвет акации белой, как снег, опадает.
По ковру из цветов моя обувь ступает.
И являются синим для глаз небеса.
Сверху падают утро, аромат и роса.

Липы строятся сдержанно, скромно в ряды,
Пчёлы завоевали дворы и сады.
И спадает, как капля, так девственно чист
На ладонь мою белой акации лист.

От ярчайшего света слезятся глаза
И восторженный взгляд оторвать мне нельзя
От цветов, что на землю ложатся легко
Аппетитным ковром, белым, как молоко.

Ты на этом ковре лист зелёный лови -
Он не просто листок, а признанье в любви!

Перевод с немецкого 06.06.13.

Robinienblatt

Robinienblueten – wie weisser Schnee.
Ein weicher Teppich auf dem ich steh.
Und durch die Zweige faellt himmelblau
Suesslicher Duft, Morgen und Tau.

Noch halten die Linden sich hoeflich zurueck.
Die Bienen erobern sich Stueck fuer Stueck
Die bluehenden Baeume und Gaerten der Stadt.
Auf meiner Hand das Robinienblatt

Durchzieht ein Schimmer aus Sonnenlicht.
In federleichtem Eigengewicht
Segelt es langsam den Blueten nach,
Faellt auf den Boden, legt sich ganz flach

In den Bluetenteppich aus weissem Weiss.
Als waere das Gruen ein Liebesbeweis.