ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС
И БО
Меня определили в воскресную школу
В Спун-Ривер
И пытались добиться, чтобы я променял Конфуция на Христа.
Я бы не сделал хуже,
Если бы попытался, чтобы они променяли Христа на Конфуция.
Однако, без какого-либо предупреждения, словно это была мелкая шалость,
Подкравшись сзади, сын священника Харри Уайли
Вдавил мои рёбра мне в лёгкие
Одним ударом кулака.
И теперь никогда не покоиться мне рядом с предками из Пекина,
И дети никогда не помолятся над моею могилой.
08.06.13
8-25
Yee Bow
THEY got me into the Sunday-school
In Spoon River
And tried to get me to drop Confucius for Jesus.
I could have been no worse off
If I had tried to get them to drop Jesus for Confucius.
For, without any warning, as if it were a prank,
And sneaking up behind me, Harry Wiley,
The minister’s son, caved my ribs into my lungs,
With a blow of his fist.
Now I shall never sleep with my ancestors in Pekin,
And no children shall worship at my grave.