Э. Кестнер. Руки прачки. Инструкция по применению

Аркадий Равикович
Erich Kaestner. (1899-1974). Hinweis auf die Haende einer Waschfrau.

Есть более прославленные руки
и красивее — более или менее.
Руки, которые вы здесь видите,
для домашнего применения.

Им незнакомы лак, пилочки для ногтей.
Они не играют модный клавир.
Им не до ласк и развлечений,
Стиркой ограничен их мир...

Они трут не только друг друга,
они трут усердно одну за одной
чужие рубахи, не станут покуда
они опять сверкать белизной.

Они не благоухают лавандой,
им хлорка и щёлок привычней раз в двадцать.
Они борются, дерутся, толкаются
и уже ничего не боятся.

Они красны и исцарапаны,
бесчувственны и грубы безмерно.
И если они кого-то гладят,
то делают это неуверенно.

 Есть более прославленные руки
и красивее — более или менее.
Руки, которые вы здесь видите,
только для домашнего применения.

Перевод с немецкого 9.06.13.

Hinweis auf die Haende einer Waschfrau.

Es gibt beruehmtere Haende,
uns schoenere gibt es auch.
Die Haende die Sie hier sehen,
sind fuer den Hausgebrauch.

Sie kennen nicht Lack noch Feile.
Sie spielten noch nie Klavier.
Sie sind nicht zum Vergnuegen,
sondern zum Waschen hier.

Sie waschen nicht nur einander,
sie waschen mit grossem Fleiss
die Waesche, die andere trugen,
muehselig wieder weiss.

sie duften nicht nach Lavendel,
sondern nach Lauge und Chlor.
Sie wringen und rumpeln undschuften
und fuerchten sich nicht davor.

Sie wurden rot und rissig.
Sie wurden fuehllos und rauh.
Und wenn sie jemanden streicheln,
streicheln sie ungenau.

Es gibt beruehmtere Haende,
und schoenere gibt es auch.
Die Haende, die Sie hier sehen,
sind nur fuer den Hausgebrauch.

Erich Kaestner