Сонет 142 из полного перевода сонетов В. Шекспира

Анатолий Смоляр
Любовь  -  твой  грех  и  ненависть  твоя
К  любви  моей  и  грешной,  и  греховной.
Но  мало  ли  грехов  в  себе  таят
Глубины  нищеты  твоей  духовной,

Когда  с  чужих  постелей  не  украдкой
Ты  ренту  собираешь  без  поблажки,
Скрепляя  губ  пурпуровой  печаткой
Своей  любви  фальшивые  бумажки.

Люблю  тебя,  а  ты  -  ты  любишь  тех,
Кем  хочешь  обладать,  как  я  -  тобой,
В  ком  жалости  ни  капли,  как  на  грех  -
Тот  самый  грех,  что  зрит  в  тебе  любой.
   
Ты  ищешь  то,  что  спрятано  в  тебя,
Себя  же  вычитая  из  себя!

        P.S.
        Не  продается  бремя  долга!  Только  тело
        Я  на  продажу  выставляю!  Разве  дело
        Меня  хулить  за  то,  что  дочки  кушать  просят,
        А  при  разводе  чувство  совести  сгорело?