О, полынь, ты горька! калмыцкий язык

Раиса Шурганова
 

- Чамд дурн угав...                - Не люблю я тебя...
Чеежм мини – салькн!                Моё сердце отныне, как ветер!
Зугудсн чини хяляциг,                Твой просительный взгляд,
Зуркм ода оньгшго!                Устремлённое вдаль, не заметит.

Кучн – арган алдлав,                Я – безвольной была,
Келсичн тагчг келяв.                Соглашалась во всём я с тобою.
Огтргун дуунд чичрсн,                Трепеща, как трава,
Овсн мет биляв.                Трепещит перед майской грозою.

Буурулда, буурулда – гашунч!       О, полынь, ты горька!
Буйнчн салькарн нисич.                Ветер запах твой вдали уносит.
Бийан геесн улст,                Чтобы скрасить слегка,
Бичкн донгян олзлич.                Горе тем, кто покинутый бродит.

Чамаг кун гигяд,                Помню, страстно любя,
Чамд дуран белгляв.                Я тебя человеком считала.
Чансн цяягин деежинь,                Чай, снимая с огня,
Чини овкнрт орглав.                Первый ковш я тебе наливала.

Чамд дурн угав!                Не люблю я тебя!
Чееждм – буурлдан гашун.              В сердце – горечь осенней полыни.
Зугудсн чини хяляциг,                Твой просительный взгляд,
Зуркм ода оньгшго.                Чувств моих, не встревожит отныне.


               


                29.12.12 г.   14 час. 07 мин.


Перевод - В.Чонгонова