Дафинка Станева - Самотната жена, перевод

Доктор Эф
И нейното разпятие започва в петък.
След работа прибира се сама.
Не бърза.Няма тя кому да шета -
пак само котката я чака у дома.

Тревожно ще поглежда към звездите
над тръпния от нежност булевард.
За кой ли път тя себе си ще пита:
"Къде е той - любовният буквар?".

По навик стар коняк ще си налее
и ще осъмне в старото кресло.
Не мъжка ласка - телевизорът ще грее
до съмване студеното легло.

Самотната жена безцелно ще обходи
с тълпата магазин след магазин.
А в кафенето, седнала до входа,
ще дави мъката в тютюнев дим.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Опять распятие её по пятницам
После работы грустная идёт
Куда спешить поплачется
Один котёнок дома её ждёт.

По магазинам бродит одинокая
Занятие лишь кажется простым
Усядется в кафе и грустно охая
Все муки спрячет в сигаретный дым.

С тревогой проследит она за звёздами
Как свет их с трепетом ложится на бульвар
И мучается трудными вопросами
Найти бы для любовников букварь.

Придёт домой и сядет в кресло старое
В нём под коньяк уснуть не привыкать
И без мужчины нежного с гитарою
Уляжется в холодную кровать.