Зову я дурь. Мне просто невтерпеж
Незанятости пенсионной перспектива
И тут мне не помогут тонны чтива
И виртуальная по интернету ложь
И многие занятья, что людей других
Торчать от счастья умиленно подвигают
Когда они в кружки и секции вступают
Или выписывают вдохновенный стих
И путешествий недоступных забытьё
И дома нового цветущее хозяйство
Ни даже лень на грани разгильдяйства
Никак не скрасят удручение моё
Зову я дурь, чтоб вспыхнуть всей душой
Подай же огниво мне, друг любезный мой
"Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж…" - первая строка шекспировского Сонета 66 в переводе С. Маршака