Об излишней гордыне

Алиса Блэквуд
На то мы люди, чтоб иметь пороки.
И нам богами быть не суждено.
Пусть разум устремляется в высоты,
Но истину познать нам не дано.

Сущим долгом каждый почитает 
Намекнуть другому невзначай,
Как далеко ему до идеала.
Ведь он ханжа, скупец и негодяй. 

Мы мним себя одних вершиной мира,
Других же ставим ниже во сто крат.
Довериться такой наивной мысли 
Любой на этом свете будет рад. 

В себе мы зрим лишь совершенство,
И отражает зеркало прекрасный идеал.
Ах! лучшими быть разве не блаженство?
И ждать лишь восхищенья и похвал.
 
Ненужен нам сей труд невыносимый,
А все науки - то лишь суета. 
Зачем губить себя и тратить силы,
Нет занятья, что достойно короля.

Приятней в праздной роскоши и лени
Провести остаток бесполезных дней. 
И, размышляя о высоком назначеньи,
Взирать с презрением на людей.

Но если тешить перестать обманом
Себя и в зеркало взглянуть на миг
Увы! Там не узришь ты идеала 
Там будет худший твой двойник

Отразится в зеркале свиная харя
И блеск презрительный заплывших глаз.
То будет тварь, страшнее многих тварей,
Которые придут в твой страшный час.

Взгляни вокруг, таких число несчетно,
Что мнят себя в единственном числе.
Они живут, презренны этим светом,
И ненавидят в глубине души себя. 

Если затронула тебя моя сатира -
Способны мысли устремиться ввысь.
Не стоит мнить себя вершиной мира,
Но к той вершине ты с усердием стремись!