Вильям Шекспир. Сонет 55

Кузнецов Олег
Для времени ни мрамор конкурентом
Приставлен вековечностью врагов.
Не выдержат: ни он, ни бремя постаментов
Сменяемости дней в текучести веков.

Ведь в мире бренном столько катаклизмов
И столько удовольствий для врага,
Что статуи падут, подмяв былые жизни
Беспамятством веков, ужо наверняка.

И лишь живым общеньем верных слов,
Не попирая правды между нами,
Возможно, рушить бренность… коль готов -
То можно поспособствовать стихами.

Чтоб - и отныне и до Страшного суда
Ты жил в стихах моих, раз выпало, всегда.

                09.06.13г.

Not marble nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this pow'rful rhyme,
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmeared with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the Judgement that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.