Витаутас Мачернис. Визии. Заключение

Лайма Дебесюнене
Уж за окном не вечер и не ветер. Глаза тут смерти неживые
Настойчиво следят в души камине угасающий мираж
И сердце неспокойное, которое как птица билось к солнцу,
Теперь всю ночь устало машет крыльями над пустотой.

А Небытьё, украсив болью мои мысли,
Отметила словами выраженные мечты,
И этой ночи путники, её лицо узнавшие,
От ужаса бросаются на глубину печальную греха.

Я знаю: им не устоять в борьбе, тяжёлой и неравной,
Им не пройти спокойным гордым шагом по земле,
Но сердце вновь о новом подвиге мечтает,
Я ясно вижу вновь, горя в его огне,

Как ночью по тропе песчанной, по пустыне,
В сопровождении томительных интриг,
Без стонов, жалоб, сосредоточившись, неспешно
Гигантов поколенье новое просачивается вперёд.

Оно к победе не стремится. И знает, что долгожданное познанья солнце
Сквозь неизбежности густые тучи не достичь,
Но внутренней тревоге рвётся и побеждает в мире,
И закрывает в темноте глаза, которые любили жизнь.

Я вижу это поколенье в предков комнате сегодня ночью,
Но вот пришёл уж назначенья час:
В глухой тиши часов удары ледяные прозвучали,
И я встаю и открываю дверь. В лицо мне дышит темнота.

Из одиноких снов проснувшись, под влиянием видений впечатлений,
Иду нетвёрдо, стараясь подобрать шаги,
Но твёрже становится походка и неуверенности нету,
Шоссе гремит мне под ногами и к цели новой надо мне идти.

P.S. „Визии“ (1939–1942) – единственный законченный цикл стихотворений Витаутаса Мачерниса, его творческий дебют и вместе с тем вершина творчества. Цикл „Визии“ – один из самых своеобразных текстов лирики того времени, имеющий глубокую связь с ранней лирикой поэтов поколения „Землян“ (К. Брадунаса, А. Ники-Нилюнаса, Г. Нагиса).
В 1951 году в США была выпущена антология „Земля“, которая определила идейную диференциацию поэтов экзода. Те которые родину (Литву) покинули уже будучи взрослыми людьми, которые приняли участие в антологии „Земля“ („Жяме“), были „Земляни“ („Жямининкай“). Главная тема их пворчества – Родина. Те поэты, которые родину покинули, будучи детьми, подростками или родились в экзоде, стали „Безземельными“ („Бяжямяй“). Родина в их творчестве не имеет конкретного выражения.
В антологии „Земля“ были напечатаны стихи В. Мачерниса, поэтому В. Мачернис (1921–1944) – единственный „Землянин“, не покинувший родину.

За помощь и поддержку в переводе цикла стихов В. Мачерниса „Визии“ я бесконечно благодарна Борису Дмитриевичу Басманову.


Vytautas Macernis. Vizijos. Pabaiga

Uz lango jau ne vakaras, ne vejas. Tai nakties negyvos akys
Sustinge stebi sielos zidiny begestancius vaizdus
Ir nerami sirdis lyg paukstis, kurs kadais krantan sauletan plakes,
Sianakt virs tustumos supuoja ilstancius sparnus.

O Nebutis, skausmu ispuosus minti paskutine,
Pazenklina siais zodziais issakytas svajones,
Ir sios nakties keleiviai, josios veida atpazine,
Is siaubo metasi i nuodemes gelmes liudnas.

Zinau: ne jiems kovot pries ja ta kova sunkia ir nelygia,
Ne jiems praeiti zeme isdidziai ramiu zingsniu,
Bet stai sirdis vel klieda apie nauja ir prasminga zygi,
Ir, degdamas liepsnoj, as vel regiu,

Kaip nykia nakti dykumu keliu smeletu,
Skausmingu abejoniu lydima,
Taciau be aimanu, be skundo, susikaupus ir is leto
I prieki smelkiasi naujoji milzinu karta.

Jinai netroksta pergales. Ir zino, kad lauktoji pazinimo saule
Pro nezinios tirstuosius debesis jai niekad nenusvis.
Bet isvidinio nerimo pilna ji verzias, nugali pasauli
Ir pagaliau sumerkia tamsoje sviesos pasilgusias akis.

As ja regiu sianakt, senoliu kambary prie lango susiguzes,
Bet stai atejo paskyrimo valanda:
Kurcioj tyloj nuaidi laikrodzio lediniai duziai,
Ir as keliuos ir praveriu duris. I veidus padvelkia tamsa.

Is vienisu svajoniu tik pakiles, nuo regejimo vaizdu apsvaiges,
Is karto netvirtai, parinkdamas zingsnius, einu,
Bet pamazu tvirteja eisena ir netikrumas baigias,
Ir jau po kojom dunda vieskelis, vedas ligi didziuju aukstumu.