В. Шекспир Сонет 12 вариант перевода

Владимир Поваров
Когда я слышу сонный бой часов,
День растворен в ночной глухой поре,
Я открываю памяти засов,
Где ночь кудрей не тонет в серебре.

И летних листьев свет, зелён и нов,
Спасал под сенью леса от жары...
Но все сокрыл забвения покров
Небритый иней зимней мишуры.

В чем красота? Вот истины вопрос!
Пустого времени потерянный упрек?
Цветение надменных глупых роз,
Или судьбой раздавленный цветок?

Но вам не страшен даже смертный час,
Коль красота - свеченье детских глаз.