В. Шекспир Сонет 11 вариант перевода

Владимир Поваров
Проходит жизнь, и с нею постепенно,
Дряхлеет тело, вдаль уходит юность.
Но, коль живешь на свете вдохновенно,
Ты постигаешь истинную мудрость.

В ней красота и опыта отрада,
Нет ужаса пред бренностью на свете,
И пятьдесят - достойная награда,
И в шестьдесят - не думаешь о смерти.

Хотя и нет грядущих лет запаса,
И будет все как есть  - неотвратимо,
Ты мудрость обретаешь не напрасно
Храни ее до скорбных дней кончины.

Ведь ты - поэт,  и  Юности  Печать
Имеешь право оттиск оставлять!