Навсегда с Беларусью

Пётр Шаколо
(перевод с белорусского)

Зелень нив и лесов,
речек синь и озёр
глубину, чистоту –
В своём сердце несу
эту нашу красу,
и никак ею не утолюсь я.
Память давних времён,
наш стремительный век -
Я зову это всё Беларусью!

Солнца ласковый свет
и небесная синь,
в злате спелое хлебное поле,-
Мне на этой земле
счастье выпало жить,
жить, трудиться, любить,
и страдать,
и болеть её болью.
Я её обижать не позволю,
и собой заслонить не боюсь я,
и не брошу нигде:
ни в тоске, ни в беде -
Я живу, я живу в Беларуси!

Силу мускулов рук,
Разум мозга,
свои размышленья,
даже сны,
волю духа
и устремленья, -
Только ей отдавать
и свой труд, и судьбу,
в чём нет даже и тени сомненья,
Никогда не устану –клянусь я!-
Через годы
я верность Отчизне пронёс:
Я служу, я служу Беларуси!

Где б ни был – ни бывал,
и куда бы ни шёл,
далеко бы куда ни отъехал, -
Моё сердце с тобой,
мои мысли с тобой, -
к тебе ими всегда прислонюсь я.
Правдой пройденных лет
и своей сединой,
Я душою навек с Беларусью!

Дни, недели бегут,
и мелькают года,
и века над тобой пролетают.
Ты, моя сторона,
Навсегда мне – одна,
новый дом наш
растёт-вырастает –
И страною своею горжусь я.
Будем жить-поживать,
Счастье-долю искать
Навсегда, навсегда с Беларусью!