По улочке узкой, по мостовой...

Павел Мартинович
перевод Валерия Липневича

ххх

По улочке узкой, по мостовой
два созданья рядышком с тобой.
Как два ведра до краешка с водой
родниковой плещут чистотой.

В мире войны, страсти и напасти.
Что в твоей, что в слабой женской власти?!

"Не плещи в ведре, вода!
Обойди детей, беда!"

По улочке узкой, по мостовой
два созданья рядышком с тобой.
Как два ведра до краешка с водой
родниковой плещут чистотой.

Если быть беде - со мною быть.
Только дай ей - донести и не разлить!


Рецензии
Что-то я не помню у него такого стихотворения. Да чего я удивляюсь: даже собственные иногда не узнаю. И чего вы переводчики только ни творите с бедными авторами... Шекспир, думаю, тоже с удивлением прочитал бы свои сонеты - и в переводе Маршака и в переводе Пастернака.

Ганад Чарказян   01.07.2013 02:27     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.