Тиски Любви

Метрин Эрдвейд
В моем саду прозрачным тихим утром
Роса искрилась на цветах сирени,
И озеро глубоким нежным оком
Взирало в небо, что грозы не знало.

А рядом лес, дремучий и опасный,
Я каждый день там ставила капканы
С надеждою, что зверь неосторожный
Найдет погибель в их стальных клыках.

Но вот однажды, вечером туманным,
когда я в лес привычно углубилась,
Меня сразила злая боль внезапно,
И, гордая, я пала на колени,
Рыча, подобно раненому зверю.

"Сегодня, верно, славная охота!
О лучшей и мечтать нельзя добыче!
Ну что ж ты, госпожа, в глаза не смотришь?
Иль наконец-то страх закрался в сердце,
Ведь думала, что здесь лишь ты хозяйка?"

Вино отравленное рдело на устах,
И черная смола из глаз стекала...
Улыбка, взоры падшего владыки,
Что грозной тенью силы боль скрывает.

...Сирень в саду моем давно увяла,
И светлыми слезами стали росы,
Вином отравленным сочатся розы,
А озеро смолой сияет черной
В пустое небо, что не знает гроз.

Любовь слепа, глуха и зла! Но все же
Она веками этим миром правит,
И как ни тяжела броня Свободы,
Но крепче и страшней тиски Любви...