Дэвиду Гаррету - скрипачу от Бога
Нет, я не просто дерево, а больше -
Я дерево, наполненное даром
Продленья жизни на мгновенья дольше
Для тех, кто внемлет дивных звуков чарам.
И не к лицу мне скромность - не девица,
Мне триста лет, мой мастер - Страдивари.
К каким плечам мне довелось склониться!
Какие руки гриф мой обнимали!
И каждый был - моя любовь, мой Бог,
С кем я в восторге слившись, воспаряла.
Ведь только тем, кто душу тронуть мог,
Свой дар беспрекословно доверяла.
И этот тоже до чего хорош!
Рука нежна, как шёлка покрывало,
К себе прижмёт - и ты уже поёшь!
И душка* мотыльком затрепетала...
Пассажи*, пиццикато* - звук летит,
Пронзительно прозрачный и блестящий,
То мягко с тишиною говорит,
То струны рвёт до хрупкости звенящей.
В его палитре нот не семь - их тьма...
В такие бесконечные мгновенья
Я ввысь несусь... Нет я схожу с ума...
Сливаюсь с ним в порыве вдохновенья.
ДУшка -приспособление в корпусе скрипки, передающее колебания звука
Пассажи - быстрые и трудные фрагменты произведения
Пиццикато - Задевание струн пальцами