Перевод с английского стихотворения Сони Карамелькиной.
Глаза – как зеркало души,
Заглянешь, коль позволят:
Прожилки, словно лепестки
Цветов в бескрайнем поле.
А может, в небе россыпь звёзд,
В бескрайней бездне вечной,
А может быть, морской простор,
Чьи тайны бесконечны.
Потоки света и тепла,
Найдёшь в глазах у милой…
Не разберёшь, где чья душа –
Любовь соединила!
The eyes are mirror of the soul.
Do you allow to look inside ?
Pattern which was like flowers formed,
Displays the essence of your life.
Into your eyes I slowly dive.
What will I find there?...
It s unknown...
I need to see the essence of your soul.
I feel warm stream comes from your eyes
And very beautiful bright light
You let my soul to drink it up
I just can,t live withot a Love.