Генка Богданова. Сушь - новый перевод

Соколова Инесса
Приведены для сравнения два варианта перевода одного стихотворения,
сделанные мной в разное время.
Ранний - более вольный. Интересно мнение читателей. Какой лучше?
Со стороны, я думаю, всегда виднее.

АПОКАЛИПСИС.  1. Суша
Генка Богданова, България

Перевод с болгарского  языка Инессы Соколовой от 15.07..2013

Сухие, как гранитные, поля.
Наверно, то проделки дьявола.
Не бьет в фонтане мощная струя,
и реки обмелели, став усталыми.
Уста в молитве тоже высохли,
любимый Бог и облака - глухи.
А солнце светит, посылая жар.
Земля, как угли, - это же кошмар.
Исчезнет скоро на газонах вся трава,
не будет фруктов, высохнет листва.
Лишь духота и марево стоит,
не хочется нам даже говорить.
Не слышно песен, славящих поля,
пожары вспыхнули, горит земля.
Как факелы у всех людей сердца,
а грустным размышленьям нет конца
о суше и что тяжко  голове,
надежды смазаны жарой во мгле.
Страдают люди за свои грехи,
завися от погоды и земли.
Последствия ли засухи в сердцах?
Виновны сами, может, пред землей?
Наверно эгоизма  эта роль -
коль безразлична нам чужая боль.


Апокалипсис 1. Суша
Генка Богданова, България

Сухи са гераните в полята,
демони откраднаха водата.
Млъкнаха чешмите сладкоструйни.
Кротнаха се и реките буйни.
Моли се земята с устни сухи,
ала Бог и облаците - глухи.
Слънцето в небето пълновластно
сипе жар и гледа безучастно
как посърнаха ливади и поляни.
Вехнат плодовете необрани.
Премаляла в маранята знойна
онемя онази птица пойна,
дето с песни славеше нивята
Лумнаха пожари по земята.
Като факли пламнаха сърцата.
Тъжните стопанки не запяват.
Щурчови гъдулки не отпяват.
Суша е! Надеждите ни - смазани!
За тежък грях ли, Боже, сме наказани?
Може би за сушата в сърцата?
За вина огромна към земята?
Или, че сме хладни и себични
и към чужди болки - безразлични.

АПОКАЛИПСИС.  1. Суша
Генка Богданова, България

Вольный перевод Инессы Соколовой от  12.12.2011

(занял 2-е место согласно итогам IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ http://www.stihi.ru/2011/12/31/1589)

Как высохли поля. И вот уже земля
Потрескалась. На ней мы видим раны.
Ни капельки дождя. Поникли тополя.
Замолкли в парках струйные фонтаны.
Кто засуху прислал, и воду кто украл?
Кто виноват, что обмелели реки?
Услышать может только Бог на облаках.
Молиться надо, не смыкая веки.
А солнце так палит, что тяжело смотреть
Как высохли сады, газоны, нивы...
Не видно даже птиц. Всё может умереть,
А выживать не просто в душной дымке.
Поникло всё вокруг. Лишь песни слышим мы
Про край родной, любовь к нему навеки.
Они живут давно, те песни старины,
И воспевают жизни нашей вехи.
Пропал наш славный труд и вера в урожай.
За что Господь послал нам наказанье?
Был, видно, тяжкий грех. Не думали мы чай
О том, что "заслужили" все страданья.
Возможно, грех и в том - холодные душой
Мы стали к людям, часто равнодушны...
Вина - перед людьми, вина - перед землёй.
Прости, Господь! Не будем впредь бездушны.