Андреас Хартманн переводы с немецкого

Татьяна Олейникова Машкара
Андреас ХАРТМАНН

ОСЕНЬ

Осенними листьями ветер играет
Рассыпались груши по жёлтой траве.
От сладкого запаха будто хмелеешь, –
И ласков закат, и приветливо солнце.

Сидишь неподвижно под тихою ивой,
Она задевает своими ветвями
И будто бы дразнит тебя... И шуршат
Страницы ещё не прочитанной книги.

Твой взгляд неподвижен. Ты словно окован
Какою-то грустной и ласковой дрёмой.
Так много тревожит тебя в этом мире, –
Но ты не охватишь и мига Вселенной.

А ветер взорвётся, – ты вздрогнешь, очнёшься
И в дом возвратишься под крышу родную...