H. Heine. Lyrisches Intermezzo 43

Владимир Филиппов 50
Г. Гейне. Лирическое интермеццо 43

Из сказки завлекая,
Зовёт меня она,
Звеня и напевая,
Чудесная страна:

Где на закате солнца
Цветов больших наряд,
Как будто из оконца
Невесты нежный взгляд;

Где лес шумит листвою –
А будто хор звучит,
Где музыкой лесною
Родник вовсю звенит;

Такой любовной песни
Нигде ты не слыхал,
Но тот мотив чудесный
Тебя бы чаровал.

Ах! там бы очутиться,
И сердца боль унять,
От мук освободиться
И вновь счастливым стать!

Я ту страну ночами
Во сне видал не раз,
Но с первыми лучами
Мой сон мгновенно гас.

Aus alten Ma:rchen winkt es
Hervor mit weisser Hand,
Da singt es und da klingt es
Von einem Zauberland:

Wo grosse Blumen schmachten
Im goldnen Abendlicht,
Und za:rtlich sich betrachten
Mit bra:utlichem Gesicht; -

Wo alle Ba:ume sprechen
Und singen, wie ein Chor,
Und laute Quellen brechen
Wie Tanzmusik hervor; -

Und Liebesweisen to:nen,
Wie du sie nie geho:rt,
Bis wundersu:sses Sehnen
Dich wundersu:ss beto:rt!

Ach, ko:nnt ich dorthin kommen
Und dort mein Herz erfreun,
Und aller Qual entnommen,
Und frei und selig sein!

Ach! jenes Land der Wonne,
Das seh ich oft im Traum;
Doch kommt die Morgensonne,
Zerfliesst's wie eitel Schaum.