Олеся Райська. Та монета была на счастье

Валентина Варнавская
*   *   *

В разнотравье
июльской мари,
в разноцветье,
объятом тишью,
под шатром
из небесной хмари –
вспоминаю...
ты говоришь мне,
что бессмысленно 
так – наощупь –
от любви воскрешать
хоть малость,
что напрасно
ломали копья
в поединке.
Что жизнь – промчалась. 
А казалось,
всенепременно
та монета
была на счастье,
обнажённость чувств –
неизменна,
и вовек теперь
не пропасть ей.
Мы с тобой
словно аверс-реверс,
только гурт –
межой между нами.
Как любили!
Казалось – вечность!..
Но лишь отзвуком дальним –
«Love me...»         

(перекод с украинского –
Валентина Варнавская) 
 

*.  *.  *

.................
.................
.................
Мы с тобой
словно аверс-реверс,
только гурт – межа...
А могли бы...
Как любили!
Казалось – вечность!..
Но лишь эхом вдали –
«Ich liebe... » 


.  .  .
Оригинал: .

http://www.stihi.ru/2013/07/23/5646