Tiempo y Silencio. Перевод

Ирина Гет Мудриченко
посвящается Саше, без которой этого перевода бы не было

Дом, что в небе построен;
Сад, что море качает;
Птица в клетке из рёбер -
Всё начнётся сначала.

Жарких звёзд вожделенье.
Дробный пульс воробьиный.
Остров смятой постели.
Луч закатный и длинный.

Время, безмолвие.
Крики и песни.
Голос и горе.
Небо и нежность.

Улыбнёшься - возникну.
Загрустишь - повзрослею.
Смерть из рук твоих выпить,
Жить судьбою твоею.

оригинал здесь http://www.youtube.com/watch?v=gkWg7S04B5g