Хвала женщине

Гавриил Тишков
http://stihi.ru/2013/07/27/2972



 1. Х В А Л А   Ж Е Н Щ И Н Е


И ты, овеянная тайною
Всепобеждающего Неба,
Идя дорогой неслучайною,
Спасаешь от сетей эреба;

Жемчужинами лет чудесными
Стремленье сердца украшая,
Стезями истинно-небесными
Ведёшь к святому царству Рая.

Мелодиею переливною
Встречаешь горние напевы,
Соединяя силой дивною
Суть женщины и чувства девы —

Поёшь зарницей полногласною
На лучезарном небосклоне,
И увлекаешь волей властною
Служить рождению симфоний.

Неповторимо-многоликая,
Невыразимая, земная,
В тебе краса морская дикая
И нежность ландыша живая…



      2. В С Т Р Е Ч А


Я тебя увидел на углу
Перекрёстка.
В сумерках не вденешь нить в иглу.
Луч витрины предночную мглу
Потеснил столь нежно-жёстко.
Мысль возникла, пригласить к столу,
Хоть, наверно, лоска
В ресторане нет (не на балу…).
Янтаря полоска
Превращалась в чёрную скалу
На картине Босха.
Творчество напоминает явь!
Я хотел сказать себе: "Оставь…"
(Девушка смотрелась так неброско.)

Но слова застыли в той ночи',
Чуть качнувшись пламенем свечи...

Рад ли я, познав поток событий,
Где отныне (раз и навсегда)
Вдруг сплелись-соединились нити, 
Детским змеем вознося года'?
Дни загадок и часы открытий,
И опять прозрений череда —
Так планеты мчатся по орбите.
Вдаль — и мы: всё дальше, без следа.
Это грёза вещего Эдгара 
Иль полёт воскресшего Икара
Над щитом сверкающего льда?
Что пришло? Случайность, счастье дара…
Млечный Путь шумит, как Ниагара.
(Там, где звёзды — там всегда вода.)
Время – смена холода и жара,
Сжатие и вновь упругий взрыв.
Свет и тьма, снега и лик пожара.
Нынче гений — завтра примитив.

(Впрочем, здесь, однако же, отвлёкся.)
Я мечтал, спешил, но не обжёгся,
И не растопил крылатый воск
Там, где даже щебень коркой спёкся —
Стал похож на некий древний мозг.
Разум, проявляющийся в камне,
Молча что' кричишь через века' мне?
Чей несёшь из прошлого привет?
А вокруг  –  простор… простор и Свет!


                1999


 3. Б Е Л Ы Е   Н О Ч И


Феерические зори
Привечает ночь-невеста.
Вольно нынче на просторе,
Даль поёт как Зенд-Авеста.

Горней силою наполни
Наши души, Небо-пращур!
Видишь, сполохами молний
Возрождён эфирный ящер...


 Прим.: Зенд-Авеста - священные книги религии зороастризма.

                1997

данное (второе) стихотворение дублируется в трилистнике "Герой" http://stihi.ru/2013/09/10/5361





















Далее примечание, читать не нужно:

{убрал первую и завершающую строфы}
В любви сияющая женщина,
Ум восхищён твоим талантом!
Навь отступает, тьма уменьшена,
День чувствует себя атлантом.

А ты, овеянная тайною
Спасёшь и от сетей эреба; 

Влечёшь к святому Царству Рая.   

На просветлённом небосклоне,
И вновь зовёшь мечтою властною

Неповторимо-многоликая,
Невыразимая, земная,
В тебе краса морская дикая
И нежность ландыша живая…

0. Трилистник Любви


                1998 (ипровизация)




 























Техническое примечание, которое читать не нужно:

с/а 1 :
ИР ~6,5/24 
ИС=3,4 1/2/3з/4б/5е
4я 5к дж 81 слово

с/а 2 : 2к жж' 4х
ИС=3,25 - 2/4В
ИР ~3,5/8

с/а 3 :


иллюстрации:
http://www.stihi.ru/pics/2017/10/31/12773.jpg
http://www.stihi.ru/pics/2013/07/27/2972.gif



...13/09/07/7175

Примечание1: "трилистник", т.к. 3 стихотворения (взяты  из 11-147, 11-146).
Примечание2: первое в неск. изм. виде ..13/08/16/7564

Ч/в:
{Горней радостью наполни,
Мать-Земля и Небо-пращур!//
Побеждён эфирный ящер...}
Видишь, силой светлых молний
. . .
Спасает от сетей Эреба;
..
Где отныне (пусть не навсегда)
...
Ч. в.
{Здесь лелеет ночь-невеста.
Многоликость, пой в просторе.
Даль, глаголь как Зенд-Авеста*.\
Мать-Земля иль Небо-пращур,
Горней силой мир исполни./
Будет - сполохами молний!}
Сполохами Божьих молний!
{Мать-Земля (иль Небо-пращур!),
Горней силой мир наполни.}
дополнит. прежн. вар.
Летне-северные зори 
[Сердце радостью] наполни,
Мать-Земля{...} и Небо-пращур.
[{Видишь}, силой]} [{солнце-молний}]
{Побеждён} [эфирный ящер]!
Примечание3: Зенд-Авеста.* - священные книги религии зороастризма.

Летом северные зори 
Привечает ночь-невеста.
Вольно нынче на просторе:
Даль поёт, как Зенд-Авеста.*

Мать-Земля (иль Небо-пращур),
Горней силой мир наполни…
Поражён эфирный ящер
Сполохом Господних молний!

В третьем стихотворении трилистник а только что написана 3-яя строфа (5:46, 2 марта 2023)
...
появилась 2-я строфа в 1-ом стихотворении
Суть женскую и образ девы
Появилась 6-я строфа.
В нём красоты неимоверность,
..
Поменял местами 2 и 3 строфы.
Спасает от сетей эреба; 
Влечёт к святому царству Рая;
Суть женщины и образ девы
{убираю завершающую строфу, недостаточно сильную:
Стихийной силы полновластие —
Прекрасная неимоверность,
И нежности святое счастие
И окрыляющая верность.}
Мне нежданно вспомнился Набоков.
В ней океана сила дикая
...
0'. О  Ж Е Н Щ И Н Е
0. 12. Трилистник Любви
поставил индексы 1. 2. 3. в подназваниях.
Соединяет песней дивною
Суть женщины и образ девы;
Суть женщины [с красо[ю девы;]
Суть женщины и сущность девы;
Войти в мор(я её) симфонии. (пока не вз)
..
Наполни(в силой*] переливною
{Спасает от сетей эреба — \ 
И россыпями дней чудесными
И ум, и сердце облекая,/
Влечёт к святому царству Рая.\//
Суть женщины и тайны девы;}
Кто владелец всех времён и сроков?
{Нет, не скроет дым фантасмагорий
Вечного простора окоём…}
Детским змеем вознося года'…
Где отныне (раз и навсегда?*)
{И опять прозрений череда.
Так планеты мчатся по орбите,
Вдаль и мы  –  всё дальше, без следа.}
{Это ль грёза вещего Эдгара?//
Что' пришло: случайность, счастье дара?..}
Что пришло? Случайность, вексель дара… (не вз)
(Там, где звёзды, там всегда вода!)
Нынче гений, завтра – примитив?..
(Впрочем, здесь, однако же отвлёкся.)
{Там, где даже щебень коркой спёкся,
Стал похож на некий гневный мозг.}
Молча что' кричишь через века мне?
А вокруг  –  простор! Простор и свет.
{Она, овеянная тайнами//
Спасает от сетей эреба;\/// 
Ведёт к святому царству Рая.\// Наши души, Небо-пращур,
Чтобы сполохами молний
Был сражён эфирный ящер. 
Соединяет силой дивною/\ 
Поёт зарницей полногласною/
И вновь зовёт мечтою властною/\//
В ней красота морская дикая}
Вновь восхищён твоим талантом.
Войти в моря своих симфоний.
О, изумительная женщина,
Войти в моря твоих симфоний.
Спасаешь от сетей эреба; 
Вновь восхищён твоим талантом!
Служить движению симфоний.
{Ночь отступает, тьма уменьшена,
Глубокого ночного неба,
Жемчужинами дней чудесным}
(Там, где звёзды — там всегда вода!)
А вокруг  –  простор. Простор и Свет!
{Наполнив песней переливною
Эфирной музыки напевы,
Соединяешь силой дивною
Поя эфирные напевы,
Соединяешь силой дивною
Встречай эфирные напевы,}
Привечает ночь невеста.               
Мне однако вспомнился Набоков.
Это ль грёза вещего Эдгара,
Невыразимая, земная!
Преображающая женщина,
Светло сияющего неба,
{А ты, овеянная тайнами
Всепобеждающего неба,
Путями судеб неслучайными
Спасаешь из сетей эреба;\///
Ведёшь к святому царству Рая.}
Любовью радостная женщина, {не вз}
Стезями истинно небесными
Суть женщины и разум девы — 
На безконечном небосклоне,
На яснолик*ом небосклоне,
[Живописи] Босха. (не вз)

.
Возвращаю сильное удаляемое в Ч. в., восстанавливаю трилистник, меняю порядок. Восстанавливаю 5 строфу в 1-ом, дорабатываю 8 строчие

Наши души, Небо-пращур,
Чтобы сполохами молний
Был сражён эфирный ящер.
Разве не сразит змею Егорий
{Потеснил столь нежно-жёстко.

Мысль возникла, пригласить к столу,}
{(Девушка смотрелась так неброско.)
Но слова застыли в той ночи',}
Вознесён эфирный ящер...
{Вдаль — и мы: всё дальше, без следа.

Это грёза вещего Эдгара}
{(Там, где звёзды — там всегда вода.)

Время – смена холода и жара,}
{Нынче гений — завтра примитив.
(Впрочем, здесь, однако же, отвлёкся.)}
{Стал похож на некий древний мозг.

Разум, проявляющийся в камне,}
...
Убираю 8 добавленных строк:

Чуть качнувшись пламенем свечи...

{Где владелец всех времён и сроков?
Кто владыка судеб искони?}б}
{Столь нежданно вспомнился Набоков.
Нужно ль защищать [е[го Кони']?}
[Змея разве] не сразит Егорий
{Золотым} Божественным копьём?
]Да не[ скроет дым фантасмагорий
Вечного простора окоём!

Рад ли я, познав поток событий,





.