Шекспир. Сонет 117

Максим Советов
Меня ты  в праве обвинить мой друг,
Что долг любви не смог тебе вернуть,
И что попав в порочной жизни круг,
Я часто отправлялся в дальний путь;
Пустив по ветру жизни капитал,
Штормам попутным парус отдавал,
Как глупый и беспутный капитан,
Я берег часто из виду терял.
Доказана вина моя вполне,
Уставив  жерло-ненависти в грудь,
В упор из пушки не стреляй по мне,
Не дай в пучине гнева утонуть.
Мой друг тем, что измены мне простишь,
Свою ты добродетель подтвердишь.

31.07.2013

***

Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down,
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot riot at me in your wakened hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.