Ночь в окошке лунным светом... Из Елены Каминской7

Любимая Игрушка
                Перевод с украинского
                http://www.stihi.ru/2013/08/01/4042
Где же спать ложится лето?
Мчусь из дома за ответом.
Вдруг, удастся мне воочью
Ложе лета встретить ночью?
Может спать оно ложится
На постель из косовицы?
Пахнет донник сеном свежим,
Да стерня там ножки режет.
Ветер – путником бывалым –
Слёзы-росы вытер травам.
Сказку сказызал про вечность,
Жить, мол, травам бесконечно.
Панычом разлёгся в поле!
Мне же дальше, лес, уж, подле.
Лето спит на дубе сильном?
Рядом громко крикнул филин –
Страшно! Ни за что на свете
Не уснёт трусишка-лето.
Я ходить-бродить устала,
Глазкам спать пора настала.
Дом родной, кровать, перина,
Прилегла вздремнуть дивчина,
Рядом – тёпленькое лето!
Ночь в окошке лунным светом…

Оригинал

Де  лягає  літо  спати? 
Утечу  я  в  ніч  із  хати,
І  піду  шукати  постіль.
Може  ліжко  на  покосі?
Пахнуть  трави  й  сіно  свіже, 
та  стерня  там  ніжки  ріже,
ще  й  зайняв  те  місце  вітер, 
роси-сльози  травам  витер,
розповів  про  вічність  казку: 
мов  життя  трави не  згасне…
І  розлігся  паничиськом! 
А  я  далі  йду,  ліс  близько.
Може  літо  спить  на  дубі, 
він  кремезний,  пишний,  любий.
Аж,  на  гілці   - пугач!  Лячно, 
як  кричить…  Туди  б  нізащо
не  лягло  лякливе  літо. 
А  іти  вже  далі  -  ніде…
Та  й  втомилась  я блукати, 
хочуть  спати  оченята.
Рідна  хата  й  пуховиця, 
там  вмостилась  білолиця,
Ну  а  поряд -  тепле  літо!   
За  віконцем  місяць  світить…


«Как хорошо с тобой под одеялом». Художник Евгения Гапчинская
http://gapchinska.com/kak-xorosho-s-toboj-pod-odeyalom/

.