Полёт воскресшего тамагочи...

Хмара
ЧАСТЬ  ПЕРВАЯ.  МОЖНО ПРОПУСТИТЬ.

Тамаго;чи (яп. тамаготти, нескл.[1]) — игрушка, виртуальный домашний питомец. Идея создания принадлежала компании Bandai — третьему по величине игрушечному гиганту планеты.
Слово произошло от двух слов: японского тамаго (яп. «яйцо») и англицизма уотти (яп. от «Watch» — часы). Русское слово «тамагочи» может означать не только собственно тамагочи, но также любую компьютерную игру, программу на ПК или портативном устройстве, которая сделана по принципу тамагочи; также это может быть вещь или предмет, которая требует к себе внимания, подобно «тамагочи»


ЧАСТЬ  ВТОРАЯ.  МОЖНО  ПРОЧИТАТЬ.


Ещё вчера так славно пела, ты о любви святой и чистой
Была весёлой и речистой... И околдовывала смело
Меня и все мои напасти, и утверждала в робкой вере
Надежде открывая двери - туда, где все сойдутся части

Моих осколков... Что по свету, бродить устали, как бродяги
Меняя кровлю, окна, лаги... До блеска натерев монету
И, добела распарив баню, в тумане призрачной химеры
Рабом безмолвным, на галеры... В застенки, что я протараню

Где ящерицей. Хвост теряя снова, я ускользну от хватки цепкой
Чтоб плыть в ручье свободной щепкой, в потоке праздничного слова
В моей иссиня-чёрной выси, где звёзды жгут скрижалей фразы
Где несущественны приказы повадкам тигра, барса, рыси

Мне не избыть, не уничтожить, не разделить и не умножить
Увы, Пегаса не стреножить, и слёз моих не подытожить
Напрасных сил пустые траты... Поставлю новые заплаты
На душу, чьи слова крылаты, и растворюсь в эфире ночи

Как вдруг воскресший тамагочи, обретший вновь свободу плоти
Твой непослушный тамаготти. Пусть синий океан фантазий
Мой чёлн несёт, куда - не знаю. И мумию причалит к раю
Когда-нибудь и где-нибудь, а ты прочти и позабудь
Весь этот бред. Я улетаю . . .