Сэмюэль Бекетт. Я шагаю по рассыпающемуся песку

Глеб Ходорковский
       Сэмюэль Бекетт.

      Я ШАГАЮ ПО РАССЫПАЮЩЕМУСЯ ПЕСКУ.

      Глеб Ходорковский(перевод)

      Я иду по сыпучему песку
      между дюнами и гравием побережья
      на жизнь мою капает тёплый дождь -
      на меня
      и на мою опустошённую жизнь
      бегущую от своего начала к концу своему
      там в отступающей мгле и есть мой покой
      когда я уже не буду ступать по длинным подвижным порогам
      и жить в пространстве
      открывающихся и закрывающихся дверей


               *     *     *
   
      id; osypuj;cym si; piaskiem...

id; osypuj;cym si; piaskiem
mi;dzy ;wirem wybrze;a i wydm;
letni deszcz pada na moje ;ycie
na mnie na moje spustoszone ;ycie
biegn;ce ku swojemu pocz;tkowi ku swojemu ko;cowi
m;j spok;j jest tam w cofaj;cej si; mgle
kiedy nie b;d; ju; st;pa; po d;ugich ruchomych progach
i ;y; w przestrzeni
otwieraj;cych si; i zamykaj;cych drzwi

Samuel Beckett
prze;o;y;a Julia Hartwig