Йоулупукки. В подражание Высоцкому

Николай Фомин Из Лесного
На мотив песни про жирафа. Йолупукки - финский Дед Мороз.


В пасмурной Лапландии, вешая гирлянды,

Гражданин Финляндии отморозил гланды.

Но сперва махнул рукой — что зима нам, финнам?

А теперь лежит больной, скованный ангиной.


Тут поднялся переполох. Снегурку случай приволок.

И он хрипит с постели ей: «Аз есмь больно-ой, лечи скорей!»


Ассистентка-девушка тащит зелья прорву,

И вливает в дедушку с перцем «Коскенкорву».

Вырастает под столом ряд пустых бутылок.

Ну, а дед лежит пластом, как мешок опилок.


Сама из горла отпила, и мысль вдруг новая пришла.

Что деда надо бы раздеть и тело во-о-одкой растереть.


Но натёртый старичок — как парализованный.

Льёт Снегурка кипяток в таз эмалированный.

Но недугу не помочь, сильно дед болеет.

И тогда Суоми дочь телом деда греет.


И сразу ожил Дед Мороз, с постели встал и произнёс:

— Нет средства сауны верней. Коли дрова-а-а, топи скорей!


Замелькал колун в руках барышни-Снегурки.

Поколола в пух и прах все в сарае чурки.

Дед такой вопрос поднял: «Повышенья хочешь?

Раздевайся. И меня веничком отходишь!»


Тут девка краскою пошла, представив с дедом все дела.

И говорит сквозь скрытый смех: «Да как-же-с можно-с? Это ж грех!»


— Что ж ты, дура, гонишь мне — что это, мол, греховно?

— Нынче в нашей сауне равны все поголовно!

Коль, оленья ты душа, не обслужишь в бане —

— Не получишь ни шиша. Штамп — и до свидания!


Тут, гордость девичью поправ и в узел волосы собрав,

Шагнула твёрдо за порог — и прямо к де-е-ду на полок…


И теперь Мороз наш Дед — бодрый да весёлый.

А она ушла в декрет, будучи тяжёлой.

Новость эта, не шутя, носится молвою:

Родилось у ей дитя…с бе-е-елой бородою…


Пусть поступил он, как урод, но уверяет наш народ:

— Наличие седых бород — чистейших при-изнак есть пород!