Погасила лампу...

Сергей Момджи
Перевод с шведского Кristina Lugn
подстрочник Irina Sakkara

Погасила лампу, выключила музыку,
Раны свои прежние спрятала в груди,
Никого не вижу, никого не слушаю,
И рот тоже скроет тайны все мои.

Но что пережили, мы с тобою знаем,
Как лишь только поняли: мамы больше нет,
Жизнь вся стала мнимой, так мы понимали,
Что обманным стал нам этот белый свет.

И в воскресной школе, босоногой стаей,
Как бы выживать нам, кто бы дал совет,
Дети притворяются, что они играли,
Будто понарошку – любят или нет.

Помнится ребятам, как они молили,
Город, притворяясь, освещал своих,
И тогда в молитвах дети все просили
Дедушку по папе, не забыл чтоб их.

Пастор делал вид, что благославляет,
В ресторане радостно выставляют счёт,
Врач, сейчас который сон нам облегчает,
Видит, что он мертвый, мир уже не тот.

А в руках пусть камни, но ещё есть силы,
Раны хоть по-прежнему саднили в груди,
Но с тобою лампу снова погасили,
Выключили музыку, чтоб всё позади.

И алтарь потом мы соорудили,
И пред алтарем будем мы служить,
Чтобы создавались новой жизни были,
Чтобы продолжали просто дальше жить…

14.08.2013г.


sl;ckte  lamporna      pogasila lampy

sl;ckte musiken          vykliuchila muziku

t;ckte ;ver mina s;r till br;st      sprjatala moi rany v grudj

mina s;r till munnar                moj rany vo rty

t;ckte ;ver                sprjatala

n;tten som vi bodde i      noch shto my perezhili

och vi visste            i my znali

att v;r mamma aldrig funnits      shto nasha mamma ne sytchestvovala (e ene bylo)

och att s;ndagsskolorna            shto voskresnye shkoly

och alla barbenta barn  i shto vse bosye deti

som n;nsin l;tsas leka      kotorye kogda –libo pritvorjalisj, shto oni igrajut

och att alla m;niskor        kotorye kogda-to pritvorjalisj shto oni liubili (zanimalisj liubobju)

och att alla st;der      i shto vse goroda

l;tsas lysa f;r oss        kakby osvetchali nas (pritvorjalisj)

och b;nerna vi bad      i molitvy, shto my prosili

f;r v;r farmor              za nashego dedushku (po papinoj linii)

och pr;sten som v;lsignade  i prest, sht onas blagoslavljal

och fina glada hovm;stare    i khoroshij radostnyj shef restorana

som r;kna ihop nota      kotoryj podschityval  schet

och den v;lslipade chirurgen  i tot izyskannyj khirurg

som till;tt oss sova    kotoryj oblegchil nash son

var d;da som vi  mertvyj kak my

hade samma stenartill h;nder    imeli te zhe kamni v rukah kak my

samma s;r till br;st            te  zhe rany v grude

men vi sl;ckte lamporna    no my pogasili lampy

men vi sl;ckte musiken    bykliuchili muziku

men vi byggde oss ett altare  no my sooruzhili sebe altarj

f;r v;ra l;gner    dlja nashej lzhi

 

men vi fortsatte att ;verleva    no my prodolzhali zhitj