МЕЖДУ АДОМ И РАЕМ
Как часто мы себя прощаем,
Но трудно нам других прощать.
И, много в жизни обещая,
Не успеваем исполнять!
Как часто ближних осуждаем,
Но... будто в зеркало глядим.
Мир рая так недосягаем,
Но всё ж к вратам его летим.
У врат святых столкнувшись лбами,
И чертыхаясь на лету,
Стучимся в двери мы годами...
Нам открывают... Но не ту.
Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2010/09/21/754
_______________________________________________________
ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА:
1) МIЖ АДОМ I РАЄМ…Наталі САМОНIЙ
Себе прощаємо ми дуже часто,
Але нелегко нам других прощать.
І завжди обіцяємо багато,
Та не встигаємо все виконать!
І рідних ми ображуємо важко.
Неначе... в дзеркало ми дивимось.
Нам свитить рай – далекий, недосяжний,
И до воріт його ми летимо.
У цих воріт, о них спіткнувшись лобом,
В сердях згадавши чорта на льоту,
Ми в двері дивні рвемось рік за роком.
Нам відкривають ... Та лише не ту.
Автор перекладу Светлана ГРУЗДЕВА
2) МIЖ АДОМ I РАЄМ… Наталі САМОНIЙ
Себе прощаємо ми часто,
Але нелегко нам других прощать.
І обіцяємо багато,
Та не встигаємо все виконать!
І рідних ображуєм важко,
Неначе... в дзеркало ми дивимось.
Нам рай – далекий, недосяжний,
Та до воріт його ми летимо.
У цих воріт, зіткнувшись лобом,
Згадавши чорта на льоту,
Ми в двері рвемось рік за роком.
Нам відкривають ... Та не ту.
Автор перекладу Галина ВАСЮТИНСЬКА
Натали СамОний – ударение в фамилии на втором слоге!
ИЗОБРАЖЕНИЕ:
http://www.hiboox.com/lang-en/image.php?img=mnt1tr19.jpg