Из портфеля редактора. 2

Игорь Карин
           Дабы не утомлять однообразием,  приведу в заключение несколько простых правок стихов моей знакомой поэтессы.
            Душа
Иногда подумаешь: Зачем я родилась?
Чтоб всю жизнь промаяться и смотреть на Вас
Как все опротивело — Боже, помоги,
Иногда так хочется ласки и любви!

Подошла к любому бы, рассказала всё,
Если б меня поняли, было б хорошо.
Господи, зачем ты душу телу дал?
Ведь она так мучает!.. Лучше бы забрал…
6 июня 1991

  Да, наворочено всего и почему-то Вас с большой буквы (видимо, означает Мужа и Ребенка). Но ведь и боль-то выписана... Вот у нас, на Стихире, едва ли не каждый третий гневно говорит, что стихи надо воспринимать душой, и только глухая душа не слышит чужой боли или радости.  Согласен  и с этим… Здесь вот души много, так и рвет душу жалость к этой молодой матери.
   Так чтО, объявлять стихи шедевром, если они тебя растрогали? Или все-таки отметить, что душу надо выразить так, чтобы и черствый критик смахнул слезу с обоих глаз…
   А высшее проявление душевности редактора, может быть, в том, чтобы выправить стихи,  получить одобрение от автора их, да и подарить их ему «безвозмездно», как Сова - Ослику?.. Ну и было, ну и дарил - gratis, что на моей латыни то же «безвозмездно».

 (Правка)
Иногда подумаешь: Ну и родилась!
Сразу не  заладилось - жизнью обожглась!
Как всё опротивело!.. Боже, пособи -
Ниспошли хоть крохи мне ласки и любви.

Пусть придет послушает, в чем беда моя,
Всё ему поведаю  откровенно  я…
Только ведь не встречу я этот «идеал»…
И зачем такой меня, Боже , ты создал?!


* * *
Ах, молодость, молодость, бессонные ночи,
Веселье и смех по ночам.
Любовные страсти, истории разные,
И все это нравится нам!
1 августа 1990

 И совсем легкая правка:
 
Ах, молодость наша! Бессонные ночи,
И муки, и радость любви - пополам.
И в страсти одежды разорваны в клочья,
Когда та любовь улыбается нам!

  * * *
Лети, письмо, быстрее птицы,
Лети туда, где служит милый мой.
Душа и сердце в нем хранится,
Хранится в нем моя Любовь!

       (Правка)
Лети, письмо, быстрее птицы,
Лети в далекие края.
Душа в письме моем хранится,
Хранится в нем Любовь моя!

* * *
Веселья ты здесь не найдешь,
Здесь счастья, радости особых нет.
Здесь горе есть, как черный луч
В блистающем, цветущем царстве света.

Прочти, Роман, письмо,
Прошу, пойми его
И слишком не взыщи:
Здесь нет на все ответа.

 Здесь случай потяжелее, поэтому править нужно сильнее:

      (Правка)
В письме веселья не найдешь,
А горя есть приметы.
Зато мое письмо не ложь,
И ты увидишь это!

... И поцелуй мое письмо:
Оно слезой согрето
И скажет все тебе само,
Как жадно жду ответа.

   Легко заметить, что такая правка не очень-то и обременительна для человека, умеющего рифмовать, и хвалиться редактору тут, собственно, нечем. Просто эти правленые вирши показательны в том смысле, что поэт нашего Сайта тоже может легко внести правку в свои стихи. Дело лишь за тем, чтобы поселить в душе своей поэтической еще и требовательного редактора, который будет отбраковывать невыразительные строки, с удовольствием их переиначивать, как это делали наши классики... И да будет так!