Пасхальные овцы

Светлана Пригоцкая
 
ПАСХАЛЬНЫЕ     ОВЦЫ


                Пяйви Ненонен

Стадо овечье везут на убой,
Праздник здесь, Пасха у самых ворот.
Рынок с лососем, бюджет здесь пустой,
Целое стадо убойщик убьёт.
 
Ценности жизни везде продают,
Мыло, приправы, торговля кипит.
Ткани , шелка , шерсть верблюжью несут,
Сбыт возрастёт. Праздник прибыль сулит.

Овцы  ведомы потоком судьбы,
И не отбился от стада никто,
Нету имён у безликой  гурьбы,
Вновь их пятьсот привезли или сто.

Морды, копыта, шерстисты бока,
Крутится медленный калейдоскоп,
Стадо убьёт скоро чья-то рука,
Вытрет убойщик вспотевший свой лоб.

Будет жаркое на праздничный стол,
Мягкая шкура висеть на стене,
Бедный , богатый за долей пришёл,
Чтобы была чаша жизни полней.

 Блеют так нежно барашки , смирясь,
А у людей   погрубей голоса…
Пересекутся стада и, взяв  власть,
Их сторожит снова смерть, как гроза.

Судьбы людские , овечьим под стать,
И одинакова участь у всех…
Нынче овец привезли убивать,
Завтра людей…неужели не грех…

Смерть кончит трапезу, выполнив план,
И отрыгнёт торжество своих рук…
Свалится спать в ночь пасхальную там,
В шкуре пушистой сомкнёт веки вдруг.

Смерть кончит трапезу, выполнив план,
Самодовольная …станет невмочь…
В шкуре пушистой спать свалится там,
Веки сомкнёт вдруг…в пасхальную ночь.


художник: Н. А. Русаков


PААSIАISLAPAAT

Pаivi Nenonen
Lampaiden laumoja teuraaksi ajetaan;
Pааsiаisjuhla on ovella kohta.
Teurastaja miettii budjettivajettaan,
Torilla kaupataan tuoretta lohta.
Torilla kaupataan el;m;n arvoja.
Mausteita, saippuaa, suolaa ja rasvaa.
Kankaita, silkkejа, kamelin karvoja;
Juhlien edellа menekki kasvaa.
Vieritse viedааn noin viissataa lammasta.
Kohtalon virta ne tempaisee mukaan.
Yksikааn ei pааse erille laumasta;
Lammasta nimeltа kutsu ei kukaan.
Pааtа ja sorkkaa ja villaista kylkeа
Kaleidoskooppina ohitse lappaa.
Jonkunhan tаytyy ne tappaa ja nylkeа,
Jonkunhan nylkeа tаytyy ja tappaa...
Jotta ois paistia juhlijan pоydаssа,
Jotta ois vuoteella pehme; talja.
Huoneissa rikkaan ja majassa kоyhаssа,
Jotta ois tаydempi elаmаn malja.
Lampaat ne mааkivаt ааnillа vienoilla.
Ihmiset mааkivаt kovempaan ааneen.
Laumainsa risteyspistehen tienoilla
Kuoleman huomaamme vartoomaan jааneen.
Lampaiden kohtalot, ihmisten kohtalot –
Sen nаkоkulmasta samalta nаyttаа.
Lampaat nuo nyt ja nuo ihmiset kohta jo...
Kuolema tuotantomааrаnsа tаyttаа.
Sitten se atrian pааtteeksi rоyhtаisee;
Tyytyvаinen on se kаttensа tyоhоn.
Nukkumaan kааriytyy taljahan nоyhtаiseen.
Silmаnsа ummistaa... pааsiаisyоhоn.

3 – 8 .4.2006  Pietari



LES MOUTONS DE PAQUES

On mene le troupeau de moutons a l’abattage.
Ici, c’est la fete. Paques bat son plein.
Sur le marche, on vend du saumon frais.
Les caisses sont vides, l’abatteur tuera tout le troupeau.

Partout on vend des biens de qualite
-Savon, condiments, sel, graisse,
Tissus, soies, laine de chameau -
Les marchands s’activent, la fete promet des benefices.

On compte pres de cinq cents moutons.
Le courant du destin les entraine.
Aucun ne s’ecarte du troupeau.
Celui-ci n’a pas de nom.

Un kaleidoscope de museaux, de sabots, de dos couverts de laine,
Tourne lentement.
A coup sur, quelqu’un les tuera, les ecorchera.
La sueur ruissellera de son front…

Pour que le pauvre, comme le riche,
Trouve un r;ti sur la table de f;te,

Une fourrure accrochee sur le mur,
Pour remplir encore plus la coupe de la vie.

Moutons, agneaux belent si doucement
Les hommes, eux, font entendre des voix plus rudes.
Les troupeaux se croisent ici et la.
La mort, elle, veille, comme l’orage.

Le destin des hommes est semblable
A celui des moutons.
Aujourd’hui les moutons, demain les gens.
La mort abat sa besogne.

Une fois son repas termine, la mort le regurgite.
Satisfaite du travail accompli, elle s’enroule
Dans la chaude fourrure, et fermant les paupieres,
S’endort dans la nuit de Pаques.

Traduction d’Agnes Marin.(Франция)