Мой перевод татарской песни "Сонлама,кил инде.."
http://vk.com/video56771859_165729028
Низко кланяюсь незабвенной башкирской поэтессе Р.Янбулатовой,сочинившей этот шедевр!
При переводе я старалась удержать ритм вальса по муз.Б.Гайсина.
В цвете белом калины краса,
Без цветов - она словно нага.
Сердце в надежде
Поры счастья ждет:
Когда же любимый придет.
Припев:
Приди,приди,приди...
Приди ж ко мне, милый,скорей!
Я жду и тоскую,
Родной,по тебе ,
Мою грусть улыбкой развей!
Принеси же с собой опять мне
Соловьиную песнь при луне!
Любви чистую свежесть
И жемчуга нежность
С собой принеси ко мне!
Припев:
Приди,приди,приди...
Приди ж ко мне,милый,скорей!
Я жду и тоскую,
Родной,по тебе ,
Мою грусть улыбкой развей!
---------
Со;лама, кил инде
Категория: Сагыну Б;хти Гайсин к;е Рагид; Янбулатова с;зл;ре
Ак ч;ч;к ата балан,
К;мелг;ч г;лг; ялан.
Яшь й;р;к еш тиб;,
Иск;н ;илл;р мина:
«С;йг;не; кил;», — дис;,
Кил, кил, кил,
Кил, ирк;м, мин к;т;м,
Со;лама, кил инде,
Елмаеп к;л инде,
Сагындым, б;гърем, сине.
Алып кил син, дускаем,
Сандугач тавышкаен,
М;х;бб;тне; сафын,
Эн;ел;рг; хасын,
Алып кил, аккошкаем.
Кил, кил, кил,
Кил, ирк;м, мин к;т;м,
Со;лама, кил инде,
Елмаеп к;л инде,
Сагындым, б;гърем, сине.