Garou L adieu

Екатерина Камаева
(неэквиритмический перевод)

Песню в исполнении Валентина Нестерова (поёт замечательно!!!) можно послушать на моей страничке в контакте или в Избе-Читальне
http://vk.com/id298440047

Прощай!
Деревья умыты сентябрьским дождём,
И солнце живет в их зелёной одежде,
И полный любви разговор «ни о чём»,
Который я слышал из уст твоих прежде.

Дорога в низине, что нас берегла,
Свеча, что успела нам путь осветить,
Прощай – это вечность, что нами была,
И страстно-прекрасное слово «любить»!..

Прощание…
Оно так похоже на бег без конца,
Где лошади выглядят как привиденья…
В нём нет отраженья родного лица,
Но даже отсутствие – тень наслажденья.

Прощание – будто письмо от тебя,
Что будет в душе моей вечно храниться,
Иллюзия счастья, твоя и моя,
Той жизни, где мы не должны разлучиться.

Прощание…
Пред Богом, увы, не правдиво оно,
Для многих «прощать» превратилось в «прощаться»…
Им всем напишу я однажды письмо
О том, что мудрее простить и остаться.

Ты больше не будешь свой взор опускать
Пред светом каминов, роняющих искры,
Ведь пламя другое дано нам узнать,
Испепелившее нас слишком быстро.

Прощание…
Два тела, что помнят объятья любви,
Безжалостно время рекой разделяет,
И мне неизвестны желанья твои,
Не знаешь и ты, что меня наполняет.

Я ревность узнаю теперь лишь с другой,
Не будет и слов, отравляющих душу…
Как сердце стучало при встрече с тобой!
Стучит и сейчас, только реже и глуше…


Прощание
Отмечено долгим рыданьем часов,
Похоже на трубы под Ватерлоо,
И надо сказать всем, кто слушать готов –
Любовь утонула, что было – прошло.

И пьяный от грусти корабль сокрушён,
От грусти, изъевшей и наши сердца…
Здесь кто-то спасётся, кто сил не лишён,
Но скрыты водой два знакомых лица.

Прощай!
Деревья умыты сентябрьским дождём,
И солнце живет в их зелёной одежде,
И полный любви разговор «ни о чём»,
Который я слышал из уст твоих прежде.

Дорога в низине, что нас берегла,
Свеча, что успела нам путь осветить,
Прощай – это вечность, что нами была,
И страстно-прекрасное слово «любить»!..

Прощание –
Как волк-альбинос на вершине холма,
Не зрящий охотников, ждущих в долине.
Зашло наше солнце, и воет луна
Истерзанным зверем в глубокой пустыне.

«Прощай» так похоже на жадный прилив,
Он все пожирает, чего ни коснётся,
В нём канут навеки невеста, жених,
Что было, и что никогда не начнётся.





L’adieu
Aux arbres mouille's de septembre
A' leur soleil de souvenir
A' ces mots doux, a' ces mots tendres
Que je t’ai entendu me dire
A' la faveur d’un chemin creux
Ou d’une bougie allume'e
Adieu ; ce qui fut nous deux
A' la passion du verbe aimer

L’adieu
est une infinie diligence
Ou' les chevaux ont d; souffrir
Ou' les reflets de ton absence
Ont marque' l’ombre du plaisir
L’adieu est une lettre de toi
Que je garderai sur mon c;ur
Une illusion de toi et moi
Une impression de vivre ailleurs

L’adieu
n’est que ve'rite' devant Dieu
Tout le reste est lettre a' e'crire
A' ceux qui se sont dit adieu
Quand il fallait se retenir
Tu ne peux plus baisser les yeux
Devant le rouge des chemine'es
Nous avons connu d’autres feux
Qui nous ont si bien consum;s

L’adieu,
c’est nos deux corps qui se se'parent
Sur la rivie're du temps qui passe
Je ne sais pas pour qui tu pars
Et tu ne sais pas qui m’embrasse
Nous n’aurons plus de jalousies
Ni de paroles qui font souffrir
Aussi fort qu’on s’e'tait choisi
Est fort le moment de partir
Oh l’adieu!

L’adieu
c’est le sanglot long des horloges
Et les trompettes de Waterloo
Dire a' tous ceux qui s’interrogent
Que l’amour est tombe' a' l’eau
D’un bateau ivre de tristesse
Qui nous a rong; toi et moi
Les passagers sont en de'tresse
Et j’en connais deux qui se noient
Adieu,

L’adieu
Aux arbres mouille's de septembre
A' leur soleil de souvenir
A' ces mots doux, a' ces mots tendres
Que je t’ai entendu me dire
A' la faveur d’un chemin creux
Ou d’une bougie allume'e
Adieu a' ce qui fut nous deux
A' la passion du verbe aimer

L’adieu
c’est le loup blanc
Dans sa montagne
Et les chasseurs dans la valle'e
Le soleil qui nous accompagne
Est une lune b;te a' pleurer
L’adieu ressemble a' ces mare'es
Qui viendront tout ensevelir
Les marins avec les marie'es
Le passe' avec l’avenir

Oh l’adieu!
Oh l’adieu!
L’adieu