Максим Богданович (1891 – 1917)
ВОДЯНОЙ
Седоусый, сгорбленный, я залёг под тиной
И годами греюсь тут – сплю на дне реки.
Весь травой опутан я, словно паутиной,
Засыпают тело мне жёлтые пески.
Над водой у берега тихо спит осока,
Да лоза зелёная, жалуясь, шумит,
Волны тихо катятся и бегут далёко,
А вокруг всё замерло – сном извечным спит.
(перевод с белорусского –
Валентина Варнавская)
На иллюстрации – Водяной (Детский музей мифологии и леса в Заславле).
* * *
Максім Багдановіч (1891 – 1917)
ВАДЗЯНІК
Сівавусы, згорблены, я залёг між цінай
І гадамі грэюся – сплю на дне ракі.
Твар травой аблутана, быццам павуцінай,
Засыпаюць грудзі мне жоўтыя пяскі.
Над вадой ля берага ціха сьпіць асока,
Ды лаза зялёная жаліцца-шуміць,
Хвалі ціха коцяцца і бягуць далёка, –
І усё навокала сном адвечным сьпіць.
1909
Оригинал на сайте:
http://rv-blr.com/literature/show/2693#18
На ілюстрацыі – Вадзянік (Дзіцячы музей міфалогіі і лесу ў Заслаўі).