Джон Китс Сонет 58

Наталия Корди
«Обитель скорби» - стихотворный плод
Эсквайра Скотта, проповедь в капелле
У Магдалины, в гору еле-еле
Подъём, слеза на книжный разворот,
И авторского чтенья адский гнёт,
И чай у старой девы пустомели,
Лорд благодетель, и недуг от хмеля,
И хейдоновский «Триумфальный вход»,
Пространный Кольридж, перья шляп в партере,
С утра до ночи дьявольский дуэт
Соседа с флейтой, Муза в равной мере
С холодным кофе в творческой манере –
Не боле вздор, чем Вордсворта сонет
О Дувре. Дувр! – ты вздорнее воспет!

John Keats

* * *

The House of Mourning written by Mr. Scott,
A sermon at the Magdalen, a tear
Dropped on a greasy novel, want of cheer
After a walk uphill to a friend's cot,
Tea with a maiden lady, a cursed lot
Of worthy poems with the author near,
A patron lord, a drunkenness from beer,
Haydon's great picture, a cold coffee pot
At midnight when the Muse is ripe for labour,
The voice of Mr. Coleridge, a French bonnet
Before you in the pit, a pipe and tabour,
A damned inseparable flute and neighbour –
All these are vile, but viler Wordsworth's sonnet
On Dover. Dover! - who could write upon it?

1819