Heinrich Heine. Die Heimkehr 35

Владимир Филиппов 50
Г. Гейне. Возвращение домой

35

Сказал я: «Чёрт!» – и он идёт,
Не страшный вовсе, не хромой,
И удивление берёт –
Приятный человек такой:
В расцвете сил, красы своей,
Приветлив, вежлив, грамотей,
Искусный тонкий дипломат,
И говорит он как прелат,
Что бледен, то не удивляет;
Санскрит и Гегеля он знает,
В поэзии он дока, кстати,
Но критику уже оставил,
Её давно он предоставил
Бабульке дорогой Гекате.
Хвалил меня как адвоката, –
Юристом был и чёрт когда-то, –
Сказал, что дружбу он со мной
Не ценит, тряс он головой.
Спросил меня: «Мы не встречались?»
Я глянул – оторопь взяла –
Давно я знал его, – видались
В дворце испанского посла.

* Геката – в мифологии богиня
ночи и подземного царства

Ich rief den Teufel, und er kam,
 Und ich sah ihn mit Verwundrung an.
 Er ist nicht ha:sslich und ist nicht lahm,
 Er ist ein lieber, scharmanter Mann,
 Ein Mann in seinen besten Jahren,
 Verbindlich und ho:flich und welterfahren.
 Er ist ein gescheuter Diplomat,
 Und spricht recht scho:n u:ber Kirch'und Staat
 Blass ist er etwas, doch ist es kein Wunder,
 Sanskrit und Hegel studiert er jetzunder.
 Sein Lieblingspoet ist noch immer Fouqu;.
 Doch will er nicht mehr mit Kritik sich befassen,
 Die hat er jetzt ga:nzlich u:berlassen
 Der teuren Grossmutter Hekate.
 Er lobte mein juristisches Streben,
 Hat fru:her sich auch damit abgegeben.
 Er sagte, meine Freundschaft sei
 Ihm nicht zu teuer, und nickte dabei,
 Und frug: ob wir uns fru:her nicht
 Schon einmal gesehn beim span'schen Gesandten?
 Und als ich recht besah sein Gesicht,
 Fand ich in ihm einen alten Bekannten.