Прощай! Не помни! Не зови! перевод с болгарского я

Ольга Ступенькова
Красимир Георгиев

„ПРОЩАВАЙ! НЕ ЗОВИ! НЕ СПОМНЯЙ!” („ПРОЩАЙ! И НЕ ЗОВИ! НЕ ПОМНИ!”)
Николай Лилиев (псевдоним на Николай Михайлов Попиванов, 1885-1960 г.)
                Болгарские поэты
               

Николай Лилиев
ПРОЩАВАЙ! НЕ ЗОВИ! НЕ СПОМНЯЙ!

Прощавай! Не зови! Не спомняй!
И не проклинай свойте дни!
Душата ми блуждай бездомна,
но свойта участ не вини.
 
Аз не разбирам, не греша
и отминавам пак безгрешна,
тъй както някога те срещна
безпаметната ми душа
в деня на първите съблазни,
в деня на първата лъжа.
 
Аз не разбирам, не тъжа
по нашия забравен празник,
угаснал в здрачните вълни
на всепрощаваща забрава.
О, чуй, душата ми звъни:
Не спомняй! Не зови! Прощавай!

http://stihi.ru/2013/09/01/17


Николай Лилиев
ПРОЩАЙ! НЕ ПОМНИ! НЕ ЗОВИ! (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Прощай! Не помни! Не зови!
Не проклинай все эти дни!
Душой бездомною блуждай,
на участь свою не пеняй.

Не понимал я, не грешил,
считал тебя я безупречной.
И никогда прежде не встреченной
в тисках беспамятной души
до искушения,
до первой лжи.

Не понимал я, не тужи
о счастье, канувшем в забвение,
угасшем в сумерках волны,
услышь души моей волнение:
Прощай! Не помни! Не зови!