Из Веточки Вишни. Последняя мелодия

Ванька Жук
Как плакала, как скрипка та рыдала!
О чём, о ком? Мелодия летала
И небо разрывала болью острой!               
Летала, словно одинокий остров
Печали и беды...
– А ты?

Где ж ты себе пристанище нашёл?
С укором, не сказав «прощай», ушёл...
Презрительным меня окинул взглядом:
– С небес на землю опуститься надо.
– Уже я, милый, тут...
Без пут...

А ты?


Перевод с украинского.


***

Веточка Вишни. Остання мелодiя.
http://stihi.ru/avtor/landish0404

Як плакала, як скрипка та тужила!
За чим? За ким? Мелодія летіла,
Мелодія вже розривала простір!
Летіла в небо, як окремий острів
Печалі й самоти...
А ти?

Де ж ти собі пристанище знайшов?
Не попрощавшись, з докором пішов.
Мене образив, що в думках – "на небі",
Й давно на землю опуститись треба.
То я вже, милий, тут...
Без пут...

А ти ?


Наверное, надо объяснить происхождение этого перевода. Веточка Вишни написала это стихотворение давно, и я давно его перевёл. А сейчас нашёл у себя и решил выставить, надеясь, что она прочтёт его и вернётся на Стихи.ру. Очень жаль, когда страничку закрывают хорошие поэты.

Веточка, уже очередное лето пришло, а твоих стихов не слышно, не видно...