О. Телига. Черная площадь. перевод с украинского

Виталий Беспалов
             Черная площадь


                1

Эта ночь помыкает уставшую память,
Диких мыслей огонь, не храня за стеной.
И они закипают, искрятся снопами,
Чтоб позднее застыть на висках сединой.
Только утром, увидев, как ветер полощет
Руки-ветви дерев и прожженный рассвет,
Я ее черноту, ее сжатую площадь
Оставляю и рвусь на спасительный свет.

                2

Толпа с нечистыми руками.
Глаза – неистовая муть.
Нагнулся кто-то, ищет камень.
Другой пытается толкнуть.
А этот, мину скорчив злую,
В лицо залился свистом грубым.
А клялся, пальцы мне целуя,
А целовать пытался в губы.
Смех женский раздраженно треснул,
Сдавил мне горло будто спазмом.
Да как же душно, как же тесно
В толпе, страдающих маразмом.
И ноги ватные бетоном,
Свинцом налиты, не шагнуть мне.
Еще секунда, долгим стоном
Раскроет боль объятья мути.


               

                3


Пальцы крепкие сжались рядом,
Прикоснулись к моим рукам.
Тело собрано, с гордым взглядом,
Рвусь, свободная, к облакам.

Откатилась толпа потоком.
Миг, секунда и сразу выть.
Пронеслось по ней, будто током:
Взять убить его, взять убить!

Темным знаком печаль без дна.
Кровь пульсирует ручейками.
Я теперь за двоих одна,
За двоих поднимаю камень.

Не погибнешь! Стена падет.
День прольется вином горячим.
Не стоит жизнь, она идет
С острым смехом и острым плачем.

И толпа перестанет выть,
Сгинет прочь. Будет солнце литься.
Свежий ветер нас будет бить
И хлестать по счастливым лицам!