Редьярд киплинг книга джунглей братья маугли

Александр Беккер 2
        Пересказал в стихах А. Беккер

В Сионийских горах жаркий вечер.
Отец Волк, спавший днем, отдохнул:
От усталости сном себя лечит,
Потому и сегодня вздремнул.
Мать Волчица волчат покормила
И прикрыла их мордой своей.
Потемнело. Пещеру луна осветила.
Нужно пищу добыть для детей.
Волк готов был покинуть пещеру,
Но Табаки – шакал появился;
Не любил его Волк – лицемера,
Попрошайку и скандалиста.
Волки Индии все презирали
Попрошайку Табаки за то,
Что он в мусорных свалках искал и
Съедал он там даже тряпье.
Тем не менее, в джунглях боялись
Всех шакалов – ведь часто они
Страшным бешенством заболевали
И зверей заражать всех могли.
«Милый Волк, смог бы я угоститься
Чем-нибудь, что для вас не еда?»
«Но у нас ничего не годится
Для еды, ты уже опоздал.
Сам зайди-ка к нам в дом, посмотри,
Если что-то найдешь, то бери».
Табаки тут же внутрь вбежал
И там оленью кость сыскал.
Затем он стал хвалить волчат,
Чему Волк папа был не рад:
Нельзя хвалить детей в лицо,
Так исстари заведено,
Иначе для детей несчастье.
Табаки должен это знать и,
Сделав неприятность волкам,
Он рад был, что сказал им колкость.
Затем он Волку заявил:
«Шер Хан охотный стан сменил.
Теперь его охота тут».
«Тогда он негодяй и плут,
Законы джунглей нарушает,
И он прекрасно это знает!
Он распугает только дичь,
Он не охотник, хромой хрыч.
Его мать Лангри назвала,
Ведь он хромой, она права.
Он убивал домашний скот
И люди ополчились, вот!
Они нарушат всем уют,
Пока Шер Хана не найдут.
А нам куда с детьми деваться?
Придется всем нам опасаться.
Ну, мы его “благодарим”
И будем думать, как быть с ним.
Шер Хан был тигр, вдали живущий,
Примерно милей двадцать, злющий.
И им никто не восторгался,
Только Табаки пресмыкался.
«Так что Шер Хану передать,
Что благодарны вы - сказать?»
« Молчи шакал и уходи,
Тебя там ждет твой господин».
«Да я уйду» - сказал шакал, -
«Я слышу, там рычит Шер Хан».
«Шер Хан твой глупый, он шумит,
А на охоте шум вредит,
Нельзя же зверя с шумом брать,
Любой сумеет убежать».
«Нет, не на зверя там охота
У этого Шер Хана-жмота.
Он человека хочет взять», -
Промолвила Волчица¬-мать.
Закон джунглей позволяет
Человека убивать,
Лишь когда зверь обучает
Детей пищу добывать
И случайно на пути
Человек будет идти.
Но при том, охоты место
Должно выбрано быть честно:
Далеко от стаи мест.
А не то, убийства весть
Донесется до людей
И  тогда беги скорей:
Люди сразу отомстят,
Они будут все сжигать!
Кроме этого всего,
Человек - есть существо
В джунглях, кто слабее всех
И его убийство – грех!
Вдруг послышалось рычанье
И падение Шер Хана.
«Человека трудно взять», -
Радовалась волчат мать, -
«Да, он прыгнул прям в костер,
Видно, тигр не хитер.
Неотступно с ним шакал,
Попрошайка и нахал.
Ты права, там не звереныш,
Человека там детеныш.
А меня он не боится,
Он смеется и ластится.
Думает, что я собака».
«Принеси его сюда-ка,
Я его хоть посмотрю,
Может даже накормлю».
Волк сумел ребенка взять
И отнес туда, где мать.
«Ой, какой он маленький,
Голенький, удаленький.
И, к тому же, очень смелый,
Черненький дитя - не белый.
Посмотри, он растолкал
Всех волчат, к груди припал.
Я могу теперь сказать,
Я одна волчица-мать
Человечка приютила».
«Слышал я, что это было», –
Так сказал ей Волк–отец.
«С нами будет жить малец».
Вдруг в пещере свет луны
Тигр у входа заслонил.
Он в пещеру не пролезет,
Голова его не влезет.
Позади его шакал:
«Человек сюда вбежал!»
Волк сердито зарычал
И на это так сказал:
«Что Шер Хану здесь угодно?
Нам без света неудобно!
Ты нам свет не закрывай,
Вход в пещеру открывай».
«К вам вошел сюда детёныш
Человека, не волчонок.
Он теперь моя добыча».
«Мы не станем с тобой биться,
Но ребенок теперь наш,
Убирайся ты от нас!»
Тигр от злости побледнел
И, как гром в грозу, взревел:
«Он, детеныш, мой по праву,
Долго я терпеть не стану!»
Вдруг волчица-мать вскочила,
К морде тигра подскочила
И, оскалившись, сказала:
«Убирайтесь вы с шакалом!
Это говорит вам Ракша!
Человечек будет наш, он
Немного подрастет
И тебя, Шер Хан, убьет!»
Волк-отец был изумлен
Своей милой Ракшей,
Он в нее давно влюблен,
А теперь - тем паче!
Тигр попятился назад,
Видно было – он не рад!
Все же крикнул на отмщенье:
«Стая выскажет решенье.
Ясно всем, детеныш мой,
С вами выйду я на бой».
Ракша бросилась к волчатам,
Поступая так, как мать их.
Новый есть у ней сынок
Беззащитный паренек.
В джунглях, по закону стаи,
Нужно показать детей,
Когда дети подрастали,
На просмотр стае всей.
Но решенье принимали
Те, кто стаей управляли.
В стае орган был – Совет,
Избранный на много лет.
Если кто-то удалялся,
Новый член там избирался.
Ракшу Волк сразу спросил:
«Хочешь, чтоб детеныш жил
С нами здесь, среди волков?»
«Да, хочу, и он готов.
Он пришел к нам, не боялся,
Тигра он не испугался.
Так что будет наш детенок
Называться лягушонок -
Маугли по-нашему,
Будет наш домашний».
Совет стаи собирает
В полнолуние волков,
Всех волчат он утверждает
Для охоты, кто готов.
Лишь потом, за утвержденьем,
Нужно взять суметь оленя
И тогда волчонок станет
Полноправным членом стаи.
Вскоре Ракшины волчата
Научились бегать, драться.
Пришло время представлять
На Совете всех волчат.
Волк и Ракша всех собрали,
Подготовили к  собранью,
Повели к скале Советов,
В камни что была одета.
Вожак стаи был Акела,
Стаей выбранный за дело.
Он был хитрый и силен,
Справедливый и умен.
Стая по кольцу расселась,
Волк Акела в центре лег.
Детки возле мам сидели,
Им все было невдомек.
Акела громко восклицал:
«Все изучайте “детский сад”,
Оценивайте их повадки,
Их будущая жизнь не сладка.
Придется пищу добывать,
Должны ведь жить, а не играть!»
Мамы, папы - все толкали
Их детенышей в центр круга,
Чтоб другие их узнали,
Чтоб знакомились друг с другом.
Наконец и Маугли
Тоже в круг попал,
Он сидел там, маленький,
В камушки играл.
Из-за скал раздался рык,
Это выл Шер Хан старик:
«Мальчик мой, отдайте мне,
Он не нужен вам совсем.
Вы же все Народ Свободный,
Человечек вам негодный!»
Но Акела рык не слушал,
Он волков хотел послушать.
В стае волк один нашелся,
Против Маугли завелся.
Значит, нужен протеже!
Он нашелся сам уже,
Это был медведь Балу,
Он волчат учил всему.
Закон Джунглей им читал
И сейчас он прорычал:
«Я за Маугли ручаюсь,
Обучу и постараюсь,
Чтобы смог он делать все,
Что другие, хорошо»
«Хорошо», - сказал Акела, -
«Один голос лишь пол-дела,
Нужен голос нам второй.
Будет протеже другой?»
Тут Багира поднялась,
Черная пантера:
«Я без голоса у вас,
Но в мальчишку верю.
Закон Джунглей говорит:
В случае сомненья
Голос можно ведь купить,
Снять неразумение.
Стае я быка даю
Только что убитого,
Но за это я хочу,
Чтоб отказ забытый был».
Так как волки голодали,
Все Багиру поддержали.
Только злющий Шер Хан тигр
Злобно прорычал в тот миг.
«Да, реви себе в усы.
Придет время, будешь ты
Убегать, поджавши хвостик,
Когда станет мальчик взрослым».
Так Багира предсказала,
Что произойдет с Шер Ханом.
Глава стаи, Волк Акела
Похвалил Багиру в деле,
Что ввело мальчишку в стаю,
Никого не ущемляя.
«Люди очень уж умны,
А нам помощники нужны», -
Так Акела волк сказал,
Потому что понимал,
Что когда он ослабеет,
Мальчик его пожалеет
И не даст его убить,
Так как сможет защитить.
По закону волчьей стаи,
Когда их вожак слабеет,
Его сразу убивают
И при этом не жалеют.
Значит, Маугли остался
В стае жить среди волков.
С жизнью волков он свыкался.
Так прошло десять годков.
Маугли подрос заметно,
Главное – он повзрослел.
В стае стал он всем приметный,
Обижать никто не смел.
Отец Волк учил охоте
И следы распознавать.
Каждый шелест днем и ночью
Он способен был узнать:
Каждый вздох совы в лесу,
Легкий скрип летучей мыши,
Зверьков малых на бегу.
Знал он в джунглях, кто как дышит.
Если время не охоты -
Грелся он на солнцепеке,
Отдыхал-был без заботы,
Плавал в озере, в протоках,
Лазил по деревьям часто.
В этом он был лучший мастер -
Там он мог всегда достать
Мед, орехи, мог там спать,
Чтоб от хищников укрыться,
Мог кокосов там напиться.
Научился по ветвям
Прыгать лучше обезьян.
Балу с Багирой с ним играли
И постепенно обучали.
Если стая собиралась
На скале Советов,
Волки стаи всегда знали
Мауглево место.
Понял Маугли, что в стае
Волки все его боялись
И от пристального взгляда
Моментально уклонялись.
Даже лучший друг Багира
Его взгляд не выносила.
Багира Маугли учила,
Чтоб он не трогал скот домашний,
Ведь за него она платила
Домашним буйволом и, значит
По закону Джунглей,
Он должен помнить: этот буйвол
Весь скот домашний охраняет.
Пусть Маугли об этом знает.
Маугли не нарушал законы
И домашний скот не брал.
Ну, а если был голодный,
Он других зверей искал.
Тигр Шер Хан его боялся
И везде за ним следил,
Унижать его старался,
О нем гадости твердил.
Дело в том, что волк Акела
Становился все слабей,
Его место взять хотелось
Молодым волкам скорей.
Шер Хан твердил всем волкам часто,
Что не нужно подчиняться
Издыхающему волку
И помощнику – ребенку!
Багира это наблюдала
И Маугли предупреждала:
«Скажу тебе, мой младший брат,
Запомни, что Шер Хан твой враг!
Не следует его бояться,
Но должен ты остерегаться».
«Но ты, Багира, знать должна
Я не один, со мной друзья:
Со мною ты, со мной Балу.
Я очень сильно вас люблю».
«Мой младший брат, ты должен знать,
Шер Хан убрать Акелу хочет.
Настанет день, когда вожак
 Убить добычу сам не сможет.
И вот тогда его сместят,
И вожаком другой волк станет.
Акелу просто умертвят
И только ты ему поможешь.
Шер Хан волкам всегда внушает:
Не должен человек здесь быть!
При этом он отлично знает,
Долго ему с тобой не жить.
Он знает – ты его сильнее,
При этом, ты растешь, взрослеешь.
Все звери опускают взгляд,
Твой взгляд не выдержать никак.
И потому, они согласны
И разделяют злые страсти.
И если Акела упустит добычу,
То стая, бесспорно, на вас ополчится.
Поэтому, Маугли, нужно бежать
В деревню и Красный Цветок там достать,
Тогда вам с Акелой не нужно бояться,
 С Цветком этим Красным легко защищаться».
Багира родилась когда-то в неволе
И жизнь людскую увидела вволю.
Потом убежала из зоопарка
И стала свободной в джунглевом парке.
«Я Красный Цветок наблюдал возле хижин,
 Он вечером очень отчетливо виден.
И я принесу его прямо сейчас,
Растет он в горшочках, я видел не раз.
И люди не могут прожить без него,
Они называют цветок сей –ОГОНЬ!
Он очень полезный и очень опасный,
Но люди всегда управляют им классно».
Помчался Маугли в деревню,
Где видел он огонь и верно:
Там, возле дома, был горшок
И в нем светился огонек.
Там жена пахаря стояла
И угольки в горшок бросала,
Затем огонь в нем раздувала
И куски дерева кидала.
Как только женщина ушла,
Для Маугли пора пришла:
Он подбежал, схватил горшок
И вмиг пустился наутек.
Уже в горах Багиру встретил
И показал ей Красный цветик:
«Теперь мне ясно, как с ним быть
Меня теперь не победить!»
«Ты знаешь, Маугли, случилось,
С Акелой горе приключилось.
Он не сумел убить оленя,
Волки убить его хотели,
Но ждать решили до утра,
Чтоб заодно тебя убрать».
Маугли весь день в пещере,
Огонь он стережет, сидит,
Но он в победу свою верит,
Уж он Акелу защитит.
Вечером пришел Табаки:
«На Совет тебя зовут!»
Видно в стае будет драка.
«Хорошо, я к вам приду».
Волк Акела к скале лег,
Место Вожака свободно.
Шер Хан речь свою ведет,
Это в стае невозможно.
Маугли вскочил на ноги:
«Разве тигр здесь вожак?
Ты Шер Хан, шакал голодный,
Смеешь выступать ты как?»
Тут раздался где-то голос:
«Человек – ты помолчи!»
Но тот голос был расколот
Криками: «Пусть говорит!»
Волки-старики сказали:
«Говорит пусть Мертвый Волк!»
Так Акелу называли,
Пока смерть его возьмет.
Волк Акела поднял лапу:
«Да, я буду говорить.
Я двенадцать лет ваш папа,
Я учил вас в джунглях жить.
Я водил вас на охоту,
Проявлял о вас заботу.
А теперь я промахнулся
И олень мой увернулся!
Все подстроено Шер Ханом
Этой хитрой кошкой драной!
Вправе вы убить меня,
Но хочу спросить вас я:
Кто из вас отважится
Один со мною справиться?»
Волки сразу замолчали,
Видно драться не желали.
Только тигр Шер Хан ревет:
«Он, беззубый, сам помрет,
А вот Маугли зажился,
От людей он к нам явился.
Он добычей моей был!
Этого я не забыл,
Мне его должны вы дать,
Буду я его кончать.
А иначе буду я
Здесь охотиться всегда!
Вам я дичи не оставлю
И уйти всех вас заставлю».
Половина стаи взвыла:
«С человеком мы пожили,
Хватит, пусть идет к своим
Жить с ним больше не хотим».
Тут Акела вновь сказал:
«Маугли всем помогал,
Дичь для нас он пригонял,
Все законы выполнял,
Брат он, кроме крови, нам,
Я его вам не отдам!»
Маугли расправил плечи!
Понял он, по-человечьи,
Что Шер Хану здесь не место,
Так как к волкам он не честный.
Он схватил с огнем горшок
И сказал: «Вот вам цветок!
Знаю, вы его боитесь!
Кто с Шер Ханом, берегитесь!»
Волки сразу  испугались
И подальше отбежали.
Маугли с горящей веткой
Подошел спокойно к месту,
Где Шер Хан еще сидел
И испугано глядел.
Стал Шер Хана бить он веткой,
Что с огнем и с дымом едким.
А Шер Хан скулил, стонал,
В смертном страхе он дрожал.
Маугли сказал тогда:
«Волки, помните всегда,
Если кто Акелу тронет,
Сам себя тот похоронит!
Ну а ты, Шер Хан хромой,
Уходи, пока живой!
К стае ты не приближайся,
А не то, остерегайся,
Шкуру я твою сниму
И повешу на суку!»
Волки сразу разбежались.
На скале свои остались:
Здесь Багира и Акела,
Ну и волки, кто хотели
С Маугли всегда дружить
И Акелу защитить.
Что-то Маугли зажгло
Изнутри, в глазах мокро.
Слезы брызнули из глаз,
С ним такое первый раз,
Но Багира подсказала:
«У людей это бывает,
Должен к людям ты уйти.
Ты ведь человек, пойми!»
«Да, теперь уйду я к людям,
Только вас я не забуду.
Пойду с мамой попрощаюсь,
Ну и вы не забывайте».
Волк отец и мать Волчица
Знали, что пора проститься.
Маугли не мог жить в стае,
Волки ведь его прогнали.
«Приходи, сынок, почаще,
Рады мы с тобой встречаться».
«Непременно я приду,
Шкуру тигра принесу.
Я Шер Хана не прощу,
Я его везде найду!»
Утром Маугли ушел.
К Людям Человек пошел!