Виртуоз

Арсений Платт
                В концертном зале шум, поскрипывают кресла.
                Мужчины – просто блеск, им женщины под стать!
                И всё-таки одна особенно прелестна –
                в 16-ом ряду на месте номер 5.

                Но гаснет свет, и зал смолкает, и на сцену
                выходит пианист во фраке – и вот-вот
                он бросит этот мир – и жалкий, и бесценный,
                и вдаль за горизонт с усмешкой позовёт.

                На клавиши свои он проливает руки –
                и вздрагивает вдруг торжественно рояль,
                и музыка любви, и музыка разлуки
                сливаются в одну бессмертную печаль.

                Играет пианист для всех, но, если честно,
                играет и готов всю жизнь свою играть
                для той, что в этот час особенно прелестна –
                в 16-ом ряду на месте номер 5.
                ..................................
                Ах, женщины, вы все милы и, как известно,
                мужчины любят вас и любят с вами спать,
                но лишь одна из вас особенно прелестна –
                в 16-ом ряду на месте номер 5.

                Лео Сильвио
                "Пианист"

Манжетами стучу по клавишам рояля,
И фрак на плечи мне налез едва-едва.
Но шалые глаза на женщину я пялю
В двенадцатом ряду на месте номер два.

А пальчики мои фонтанчиком струятся,
В головушке вовсю  безумствует  экстрим.
Облизываюсь я на женщину раз двадцать
В шестнадцатом ряду на месте номер три.

Мою издалека заметно прядь седую,
Но вроде бы остыть успел я  не совсем.
От женщины никак глаза не отведу я
В пятнадцатом ряду на месте номер семь.

Артисты много раз на сцене умирали.
Что ж, может быть, и я иду в последний бой.
Мешает дуба дать в четвертой ложе краля.
Ты очень сладко  спишь... Поспать бы мне с тобой!