Восеньская адзинота

Ляксандра Зпад Барысава
Восеньская адзінота

Ігар Белкін

(Пераклад з рускай мовы на беларускую)

Арыгінал: http://stihi.ru/2013/09/14/1959

Неба – шэрае радно,
шэры дожджык б’е ў вакно,
чорны пёс дрымотна крэкча,
і душа мая ў цямрэчы.

Зніклі зоркі і луна ...
Рып маркотны цвыркуна
цішыню спалохаў...
Жах –
А я ў цемры быццам спрах!

Адзінюткі я, адзін,
сэрца выядае сплін,
у галаве скрыгочуць шкельцы,
піва выпіта ў бутэльцы.

Шкаф адкрыў, а там шкілет –
І чамусьці пісталет,
на цвіку вісіць гармонік,
і расхрыстаны буклет.

Зачыніў шкаф – ціша дна, 
ды і ў пастцы - ні храна, 
сам, відаць, кавалак сыру
я забраў калісьці, сіры ...