Василь Симоненко. Из окна

Валентина Варнавская
Василь Симоненко  
(1935 – 1963)
 
ИЗ ОКНА

Синицы стук в оконное стекло. 
Часы молчат. Сереют немо стены.
Над сизой зимней грустью тяжело
Нависли тучи, как охапки сена. 

Плывёт печаль. Застыли, побелели,  
Как будто липы в летнюю теплынь, 
Игриво разукрашенные ели, 
Забредшие в июньскую полынь. 

Полынь снегов от края и до края 
Щекочет воздух горечью хмельной,  
До горизонта небо закрывая,
Колючих белых пчёл кружится рой... 

20.XII.1962 
  
(перевод с украинского –
Валентина Варнавская)

*   *   *   

Василь Симоненко  
(1935 – 1963)

З ВIКНА

Синиця в шибку вдарила крильми.
Годинник став. Сіріють німо стіни.
Над сизим смутком ранньої зими
Принишкли хмари, мов копиці сіна.

Пливе печаль. Біліють смолоскипи
Грайливо пофарбованих ялин – 
Вони стоять, немов у червні липи,
Забрівши в сивий і густий полин.

Полин снігів повзе до видноколу,
Лоскоче обрій запахом гірким,
Лапаті, білі і колючі бджоли
Неквапно кружеляють понад ним…
 
20.XII.1962