В. Шекспир Сонет 121 вариант перевода

Владимир Поваров
Уж лучше подлым быть, чем подлым, на слуху,
Охаянным молвой, изгоем окаянным,
Пусть честен ты всегда, но лютому врагу
Любезен клеветы, могучим словом бранным.

О, милый лик молвы, и глаз блудливых фальшь,
Меня винят во всем: своих, чужих изменах,
Я, каюсь, виноват, но в том, что я не ваш,
Не принимаю фальшь и подлость слухов тленных.

Уж лучше быть собой, чем выть в чужой молве,
Не осуждая то, чем сам грешу, бывает...
Да, каюсь, виноват... без бога в голове,
Но кто же без греха? И кто об этом знает?

Не ангел я, не бес... и ныне, и в былом...
Но зло заключено в злословии людском.